Examen de la sección H del capítulo IV del proyecto de plataforma | UN | الفريق العامل الثاني النظر في الفصل الرابع، الفرع حاء من مشروع منهاج العمل |
La Comisión Consultiva formula más observaciones sobre esta cuestión en la sección H del capítulo I. | UN | وتبدي اللجنة الاستشارية المزيد من التعليقات على هذه المسألة في الفرع حاء من الفصل الأول أعلاه. |
De conformidad con el artículo 20 de la sección H del Acuerdo de Akosombo las partes reafirman su aceptación del plan de paz de la CEDEAO en el que se incluyen los Acuerdos de Cotonú y de Akosombo, que constituye el mejor marco para establecer la paz en Liberia. | UN | ووفقا للمادة ٢٠ من الفرع حاء من اتفاق اكوسومبو، تؤكد اﻷطراف مجددا قبول خطة السلم التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بما فيها اتفاقا كوتونو وأكوسومبو، كأفضل إطار للسلم في ليبريا. |
Los ajustes ulteriores por aumento del costo de la vida se harán con efecto a partir de esa fecha, como hubiera correspondido con arreglo a la sección H del sistema de ajuste de las pensiones de la Caja; | UN | وتجري تسويات أخرى لغلاء المعيشة اعتبارا من ذلك التاريخ كما لو كانت تتم بموجب الفرع حاء من نظام تسوية المعاش التقاعدي في الصندوق؛ |
Los ajustes ulteriores por aumento del costo de la vida se harán con efecto a partir de esa fecha, como hubiera correspondido con arreglo a la sección H del sistema de ajuste de las pensiones de la Caja. | UN | وتجرى تسويات أخرى لغلاء المعيشة اعتبارا من ذلك التاريخ كما لو كانت تتم بموجب الفرع حاء من نظام تسوية المعاش التقاعدي في الصندوق. |
Los ajustes por aumento del costo de la vida se aplicarán a partir de la fecha de comienzo de pago de la pensión como hubiera correspondido con arreglo a la sección H del sistema de ajuste de las pensiones de la Caja. | UN | وتجرى تسويات غلاء المعيشة اعتبارا من تاريخ البداية كما لو كانت تتم بموجب الفرع حاء من نظام تسوية المعاش التقاعدي للصندوق. |
37. El Grupo recomienda que se paguen intereses de conformidad con las decisiones a que se refiere la sección H del capítulo V del primer informe. | UN | 37- يوصي الفريق بأن تمنح فائدة وفقاً لقراراته المبينة في الفرع حاء من الفصل الخامس من التقرير الأول. |
37. El Grupo recomienda que se paguen intereses de conformidad con las decisiones a que se refiere la sección H del capítulo V del primer informe. | UN | 37- يوصي الفريق بأن تمنح فائدة وفقاً لقراراته المبينة في الفرع حاء من الفصل الخامس من التقرير الأول. |
Otro experto propuso como medida de aplicación que se utilizase como referencia el proyecto de normas en las actuaciones ante los tribunales nacionales y sugirió la inclusión de una referencia a los tribunales nacionales en la sección H del proyecto de normas. | UN | واقترح أحد الخبراء أن يُعتمد، كتدبير تنفيذي، على مشروع المعايير في الدعاوى المقدمة إلى المحاكم المحلية واقترح إدراج إشارة إلى المحاكم المحلية في الفرع حاء من مشروع المعايير. |
La propuesta original formulada por el Canadá se reproduce en la sección H del capítulo I del documento UNEP/OzL.Pro.18/3. | UN | والعريضة الكندية الأصلية مستنسخة في الفرع حاء من الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.18/3. |
La Comisión formula comentarios y observaciones adicionales sobre la coherencia de la nomenclatura de organización de la Secretaría en la sección H del capítulo I. | UN | وقد أدلت اللجنة بمزيد من التعليقات وأبدت مزيدا من الملاحظات بشأن الاتساق في التسميات التنظيمية بالأمانة العامة في الفرع حاء من الفصل الأول أعلاه. |
En el informe se indica que en los juicios de Nuremberg y de Tokio, únicamente se procesó a los " principales responsables de los crímenes de guerra " , es decir, a las personas incluidas dentro de la primera de las tres categorías que se indican en la sección H del informe. | UN | ويلاحظ في ذلك التقرير أن المقاضاة في محاكمتي نورنبرغ وطوكيو قد اقتصرت على " كبار مجرمي الحرب " ، أي على الفئة اﻷولى من الفئات الثلاث المذكورة في الفرع حاء من التقرير. |
De conformidad con el párrafo 4 del artículo 9 de la sección H del Acuerdo de Akosombo las partes convienen en que para la reorganización de las Fuerzas Armadas de Liberia, la policía, la inmigración y los demás organismos de seguridad, se tendrá en cuenta la inclusión de los combatientes y no combatientes que satisfagan las condiciones de reclutamiento. | UN | وفقا للفقرة ٤ من المادة ٩ من الفرع حاء من اتفاق أكوسومبو، تتفق اﻷطراف على أنه لدى إعادة تنظيم القوات المسلحة الليبرية وجهازي الشرطة والهجرة وغيرهما من أجهزة اﻷمن، ينظر في أمر المحاربين وغير المحاربين ممن يستوفون شروط التعيين سينظر بهدف إلحاقهم بالخدمة. |
La pensión inicial se calculará en dólares de los Estados Unidos, a la fecha de separación del servicio, de la manera como se habría calculado con arreglo a los Estatutos de la Caja, y se ajustará subsiguientemente de conformidad con normas semejantes a las establecidas en la sección H del sistema de ajuste de las pensiones de la Caja en relación con la cuantía en dólares de los Estados Unidos únicamente. | UN | ويحسب المعاش التقاعدي اﻷصلي اعتبارا من تاريخ انتهاء الخدمة بدولارات الولايات المتحدة، بنفس الطريقة كما لو كان سيحسب بموجب النظام اﻷساسي للصندوق، ويسوى بعد ذلك طبقا للقواعد المقررة في الفرع حاء من نظام تسوية المعـــاش التقاعدي في الصندوق، بالنسبة الى المبلــغ بدولارات الولايات المتحدة فقط. |
El Sr. KHAN (Secretario del Comité) precisa que la sección H del documento A/AC.109/2057 se basa en las posiciones del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y del Gobierno de España. | UN | ١١ - السيد خان )أمين اللجنة(: أوضح أن الفرع حاء من الوثيقة A/AC.109/2057 يستند إلى موقفي الحكومتين البريطانية والاسبانية. |
El informe de la Secretaría correspondiente al año 2005 se incluye en la sección H del Informe de la Secretaría sobre la información presentada de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/2). | UN | وفيما يخص سنة 2005، يرد تقرير الأمانة بهذا الشأن في الفرع حاء من تقرير الأمانة عن البيانات بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال (UNEP/Ozl.Pro/ImpCom/37/2). |
El informe de la Secretaría correspondiente al año 2006 se incluye en la sección H del Informe de la Secretaría sobre la información presentada de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/39/2). | UN | وبالنسبة لعام 2006، يرد تقرير الأمانة بهذا الخصوص في الفرع حاء من تقرير الأمانة عن البيانات بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال (UNEP/Ozl.Pro/ImpCom/39/2). |
Tras las deliberaciones del grupo de contacto, el Grupo de Trabajo acordó remitir el proyecto de decisión, cuyo texto figuraba en parte entre corchetes, tal como figura en la sección H del anexo I del presente informe, a la 25ª Reunión de las Partes para que siguiese examinándolo. | UN | 133 - وعقب المداولات التي أجراها فريق الاتصال، اتفق الفريق العامل على أن يحيل مشروع المقرر، بعد وضع أقواس معقوفة حول أجزاء من النص وإدراج مشروع المقرر في الفرع حاء من المرفق الأول لهذا التقرير، إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف كي يواصل النظر فيه. |
la sección H del documento de trabajo preparado por la Secretaría de las Naciones Unidas sobre la cuestión (A/AC.109/2057), relativa a la delincuencia y prevención del delito, presenta un punto de vista distorsionado sobre la situación del tráfico de estupefacientes y del contrabando en Gibraltar. | UN | ٧ - إن الفرع حاء من ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عن المسألة )A/AC.109/2057(، والمتعلق بالجريمة ومنعها يعطي نظرة مشوهة عن الحالة فيما يتعلق بأنشطة الاتجار بالمخدرات والتهريب في جبل طارق. |
Tuvo ante sí la sección H del resumen por temas de los debates habidos en la Sexta Comisión de la Asamblea General durante su quincuagésimo noveno período de sesiones, titulada " Otras decisiones y conclusiones de la Comisión " , y la resolución 59/41 de la Asamblea General (párrs. 6, 7, 8, 13, 14 y 17) relativa al informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre la labor realizada en su 56º período de sesiones. | UN | وكان معروضاً عليه الفرع حاء من الملخص الموضوعي للمناقشة التي دارت في اللجنة السادسة بالجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين وعنوانه " مقررات اللجنة واستنتاجاتها الأخرى " وقرار الجمعية العامة 59/41 (الفقرات 6 و7 و8 و13 و14 و17) بشأن تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة والخمسين. |