A su derecha, pinturas de Boucher, el maestro francés del siglo XVIII. | Open Subtitles | على يمينك سيدي لوحة بوشيه السيد الفرنسى للقرن الثامن عشر |
Para mí, el conflicto sobre la transmisión de información entre el médico francés y el argelino fue lo mejor de la obra. | Open Subtitles | بالنسبة لى, الصراع الذى دار بين الطبيب الفرنسى والرجل الجزائرى للحصول على المعلومات كان أفضل جزء فى المسرحيّة بالضبط. |
¡Cuando pienso que los alemanes adoran el vino francés! | Open Subtitles | عندما افكر فى هؤلاء الألمان وهم يلتهمون النبيذ الفرنسى يجعلنى هذا غاضبة جدا |
¿Preferirías ser la reina que naciste para ser o un peón de la Corte francesa? | Open Subtitles | هل تفضلين أن تصبحى الملكة التى ولدت لتكون او رهينه البلاط الفرنسى ؟ |
Por suerte la policía francesa aventaja bastante a la británica en lo que se refiere a huellas digitales. | Open Subtitles | ومن السار ان البوليس الفرنسى متقدم عن الانجليزى فيما يختص بالبصمات. |
El gobernador militar de Francia ha confirmado la muerte del Führer. | Open Subtitles | لقد أعلن الحاكم العسكرى الفرنسى وفاة الفوهرر في راستنبرج |
Aunque sea traición, las francesas me parecen las mujeres más bellas. | Open Subtitles | حتى لو كانت خيانة أقدر الجمال الفرنسى على الكل |
Trabajaba para los franceses... y éstos trabajaban para los americanos. | Open Subtitles | يبدو انه كان يعمل لصالح الفرنسى والفرنسى, على ما اعتقد, كان يعمل لصالح الأمريكان |
Después su amigo francés se aterró. Tuvo una caída mortal y cayó en el piso del Albert Hall. | Open Subtitles | وأصيب صديقك الفرنسى بالرعب وتحطم بسبب خطأ مميت |
- Monsieur Herbin, cónsul francés. - Gordon Pachá llegará en breve. | Open Subtitles | مسيو ايربين ، القنصل الفرنسى جوردون باشا سيكون معنا قريبا |
Aquella noche en Nueva York en la que Uribe dio unos documentos a un francés para que los fotocopiara en el hotel Theresa, había otro francés fuera del hotel. | Open Subtitles | ليلة نيويورك تلك, عندما اعطى يوريبيه المستندات للرجل الفرنسى لتصويرها فى الفندق |
Un cura francés, T. De Chardin, creía que la unión universal es telepática. | Open Subtitles | الكاهن الفرنسى يعتقد اننا جميعا نمتلك سويا نوع من التخاطر |
Mi don singular de observación y deducción puede haber venido de mi abuela, que era hermana de Bernais, el artista francés. | Open Subtitles | هديتى الوحيدة عن ملاحظاتى كانت من جدتى, والتى كانت اخت برنييه ,الفنان الفرنسى. |
El oro francés. Hace algunos meses se nos presentó la conveniencia de reforzar nuestros recursos, para ello tomamos en préstamo 30.000 napoleones oro... al Banco de Francia. | Open Subtitles | انه ذهبنا الفرنسى واستعرنا لهذا الغرض 60,000 سبيكة |
Las barrigas inglesas no pueden con el vino francés. | Open Subtitles | أجل، لأن النبيذ الفرنسى قوىّ جدّاً على البطون الإنكليزية |
Ios árboles y el río, todo Io cual yo detesto... por Io que un período en una linda cárcel francesa... no me molestaría para nada. | Open Subtitles | الأشجار والنهر كل هذة الأشياء التى اكرهها بالأخص لهذا الإمتداد الموجود فى السجن الفرنسى لا يزعجى على الإطلاق |
Es más cercano a las costumbres que ella amaba de la Corte francesa. | Open Subtitles | فهو أقرب الى الأسلوب الذى أحبته بالبلاط الفرنسى. |
Le puse la misma salsa francesa que para los callos. | Open Subtitles | لقد أضفت فى نفس الصلصه الإستخدام الفرنسى لأمعاء الحيوان |
Los comentaristas de los Noticiarios de la época no dudaban sin embargo, de la resolución francesa. | Open Subtitles | المراسلين الصحفيين المقيمين على الحدود لم تساورهم الشكوك تجاه جدوى الخيار الفرنسى |
Repetimos el mensaje del gobernador militar de Francia. | Open Subtitles | نكرر الرسالة من مكتب الحاكم العسكرى الفرنسى |
El avance gradual pero constante de las tropas francesas, ha llevado a su artillería camuflada hasta la altura de los puestos avanzados de Sigfrido | Open Subtitles | القوات المتقدمه تدريجياً لكن بثبات من الجيش الفرنسى قامت بوضع خط ( سيجفريد ) فى مرمى المدفعيه الفرنسيه المموهه جيداً |
Británicos y franceses se retiran hacia el único puerto del canal abierto a ellos, | Open Subtitles | تركها الجيش الفرنسى فى أثناء أنسحابه إلى المنفذ الوحيد الذى أصبح متاحاً أمامه |
¡Tomé el mando porque te acobardaste, francesito! | Open Subtitles | لقد أخذت القيادة لأنك فقدت أعصابك أيها الفتى الفرنسى |