"الفريقَ العامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Grupo de Trabajo
        
    • grupo de trabajo estaría
        
    • el Grupo de trabajo
        
    • Grupo de Trabajo el
        
    • Grupo de Trabajo de
        
    Treinta y cinco gobiernos interesados informaron al Grupo de Trabajo de que habían adoptado medidas para rectificar la situación de los detenidos. UN وأَبلغت خمس وثلاثون حكومة من الحكومات المعنية، في وقت لاحق، الفريقَ العامل بأنها اتخذت إجراءات لتصحيح أوضاع المحتجزين.
    También informó al Grupo de Trabajo de que los grupos que apoyaban su declaración se habían ofrecido para celebrar una mesa redonda sobre los derechos colectivos. UN كما أبلغ الفريقَ العامل بأن المجموعات التي تؤيد البيان عرضت استضافة اجتماع مائدة مستديرة عن الحقوق الجماعية.
    Treinta y dos gobiernos interesados informaron al Grupo de Trabajo de que habían adoptado medidas para rectificar la situación de los detenidos. UN وأَبلغت اثنتان وثلاثون حكومة من الحكومات المعنية الفريقَ العامل بأنها اتخذت إجراءات لمعالجة أوضاع المحتجزين.
    Éstos informaron al Grupo de Trabajo de que habían adoptado medidas para rectificar la situación de los detenidos. UN وأَبلغت الحكومات المعنية الفريقَ العامل بأنها اتخذت إجراءات لمعالجة أوضاع المحتجزين.
    El grupo de trabajo estaría presidido por la Sra. Julia Pataki (Rumania) y examinaría las enmiendas del reglamento de la Asamblea sobre el Medio Ambiente y la política de participación de los interesados. UN ويترأس الفريقَ العامل السيدة جوليا باتاكي (رومانيا) وسيناقش التعديلات على النظام الداخلي والسياسة المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة.
    La Secretaría también informó al Grupo de Trabajo del proceso que se seguiría para preparar ese documento, una vez recibidas todas las observaciones. UN وأطلعت الأمانةُ الفريقَ العامل أيضا على الإجراءات المقرَّر اتباعها لدى إعداد هذه الوثيقة، حالَما ترد جميع التعليقات.
    Algunos oradores informaron al Grupo de Trabajo acerca de otras redes judiciales que existían en sus regiones, entre ellas el Centro de Aplicación de la Ley de Europa Sudoriental. UN وأطلع بعض المتكلمين الفريقَ العامل على الشبكات القضائية الأخرى في مناطقهم، مثل مركز إنفاذ القانون لجنوب شرق أوروبا.
    La fuente informa al Grupo de Trabajo de que en Bahrein no se requiere una licencia para escribir en un sitio web. UN ويبلغ المصدرُ الفريقَ العامل أن الكتابة في موقع إلكتروني لا تتطلب ترخيصاً في البحرين.
    El orador informó al Grupo de Trabajo de que la UNODC estaba preparando una versión actualizada en colaboración con la Secretaría del Commonwealth y el Fondo Monetario Internacional. UN وأبلغ الفريقَ العامل بأن المكتب يعكف على إعداد صيغة محدثة لتلك الأحكام بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي.
    Invitó también al Grupo de Trabajo a debatir acerca de la manera en que se debía prestar asistencia técnica y sobre cuáles serían los mecanismos de seguimiento y vigilancia adecuados. UN ودعت المديرةُ الفريقَ العامل إلى مناقشة الطريقة التي ينبغي أن تقدّم بها المساعدة التقنية وآليات المتابعة والرصد المناسبة.
    En los intervalos entre sus reuniones periódicas anuales, la Asamblea General encarga al Grupo de Trabajo que, en colaboración con otros Estados Miembros, realice el seguimiento, según proceda, de sus recomendaciones. UN 4 - وتُكلّّف الجمعية العامة الفريقَ العامل بالقيام، في الفترات الفاصلة بين اجتماعاته السنوية العادية، بمهام المتابعة، حسب الاقتضاء، مع الدول الأعضاء الأخرى بشأن تنفيذ توصياته.
    El panelista informó también al Grupo de Trabajo de los problemas encontrados durante el proceso de autoevaluación, en especial la coordinación entre diferentes organismos, la necesidad de identificar un organismo director, la de garantizar la apropiación nacional de las conclusiones del informe de autoevaluación y la de encontrar maneras de validar esas conclusiones. UN كما أطلع المناظِر الفريقَ العامل على التحديات التي يواجهها إجراء عملية التقييم الذاتي، بما في ذلك التنسيق بين مختلف الوكالات وضرورة تحديد الوكالة الرائدة والحاجة إلى كفالة السيطرة الوطنية على زمام الأمور فيما يتعلق بنتائج تقرير التقييم الذاتي وضرورة إيجاد سبل لتأكيد صحة تلك النتائج.
    A continuación figuran un breve resumen del informe inicial del Grupo presentado al Grupo de Trabajo de composición abierta así como las deliberaciones que celebró el Grupo de trabajo sobre la cuestión. UN وفيما يلي استعراض موجز للتقرير الأولي الذي قدمه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى الفريقَ العامل المفتوح العضوية وللمناقشات التي أجراها الفريق العامل بهذا الشأن.
    Además, la UNODC ayudó al Grupo de Trabajo nacional de gestión de casos de Seychelles a identificar y proponer un sistema eficaz de gestión de casos a nivel nacional. UN وإضافة إلى ذلك، ساعد المكتبُ الفريقَ العامل الوطني المعني بإدارة القضايا في سيشيل على تحديد واقتراح نظام فعال لإدارة القضايا لتطبيقه على الصعيد الوطني.
    8. La fuente informa al Grupo de Trabajo de que los familiares del Sr. Al Fouzan presentaron una denuncia ante la Junta de Reclamaciones (Diwan Al Madhalim), pero no han recibido respuesta alguna. UN 8- وأبلغ المصدر الفريقَ العامل بأن أسرة السيد الفوزان رفعت شكوى إلى ديوان المظالم لكنها لم تتلق أي ردّ.
    308. El Relator Especial, que es en gran parte el inspirador de esas recomendaciones, informó al Grupo de Trabajo de que, con ayuda de la Universidad de Málaga y de los estudiantes del Seminario de Derecho Internacional, ya había reunido una documentación importante sobre la práctica estatal. UN 308- وبعد أن أسهم المقرر الخاص بقسط وافر في وضع هذه التوصيات أبلغ الفريقَ العامل أنه جمع حصيلة هامة من الوثائق حول ممارسة الدول، بمساعدة جامعة ملقة وطلبة القانون الدولي فيها.
    La delegación patrocinadora informó al Grupo de Trabajo sobre los cambios editoriales y enmiendas concretas que había hecho al título y los párrafos del preámbulo del proyecto de declaración. UN 40 - أبلغ الوفدُ المقدم الفريقَ العامل بالتغييرات التحريرية والتعديلات المحددة التي أدخلها على عنوان مشروع الإعلان وفقرات ديباجته.
    El 14 de mayo de 2003, la Comisión informó al Grupo de Trabajo sobre las Minorías acerca del folleto y las posibles esferas de cooperación entre las instituciones nacionales y el Grupo de trabajo. UN وفي 14 أيار/مايو 2003، أطلع الفريق الفريقَ العامل المعني بالأقليات على هذه النشرة وعلى السبل الممكنة للتعاون بين المؤسسات الوطنية والفريق العامل.
    El grupo de trabajo estaría presidido por la Sra. Julia Pataki (Rumania) y examinaría las enmiendas del reglamento de la Asamblea sobre el Medio Ambiente y la política de participación de los interesados. UN ويترأس الفريقَ العامل السيدة جوليا باتاكي (رومانيا) وسيناقش التعديلات على النظام الداخلي والسياسة المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة.
    el Grupo de trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias estuvo representado por el Sr. Jonas Foli. UN ومثﱠل الفريقَ العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي السيد جوناس فولي.
    Presidió el Grupo de trabajo el Sr. Kai-Uwe Schrogl (Alemania). UN وقد ترأّس الفريقَ العامل كاي-أوفيه شروغل (ألمانيا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus