el Grupo también reconoció la necesidad de evitar la duplicación y superposición de tareas con otros procesos intergubernamentales pertinentes. | UN | وسلم الفريق أيضا بالحاجة الى تجنب الازدواجية أو التداخل مع العمليات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة. |
el Grupo también reconoció la necesidad de evitar la duplicación y superposición de tareas con otros procesos intergubernamentales pertinentes. | UN | وسلم الفريق أيضا بالحاجة الى تجنب الازدواجية أو التداخل مع العمليات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة. |
el Grupo también ha señalado que se necesita la cooperación del Iraq para la reconstitución de cualquier tipo de régimen que se desee aplicar. | UN | وقد أشار الفريق أيضا إلى أن تعاون العراق أمر لازم من أجل إعادة إنشاء أي نظام قد نرغب في تنفيذه. |
el Equipo también coordina las iniciativas de otros grupos de expertos, cuando procede. | UN | ويقوم الفريق أيضا عند الاقتضاء بتنسيق الجهود مع أفرقة خبراء أخرى. |
el Grupo también concluyó que cada una de esas tres zonas, si bien se ajustaba al concepto de redes de poder del Grupo, presentaban diferencias sustantivas. | UN | وخلص الفريق أيضا إلى أن كل منطقة من هذه المناطق الثلاث، في حين تتفق مع فهم الفريق لشبكات النخبة، تتسم بتفاوتات موضوعية. |
el Grupo también recibió varias reclamaciones de individuos que sostienen haber sido acusados sin razón de violar la prohibición. | UN | وتلقى الفريق أيضا شكاوى عديدة من أفراد قالوا إنهم اتهموا دون وجه حق بالسفر انتهاكا للحظر. |
el Grupo también estima que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
el Grupo también obtuvo dos informes fidedignos acerca de envíos y desembarcos de armas efectuados recientemente en los puertos de Buchanan y Harper. | UN | كما حصل الفريق أيضا على تقريرين موثوقين عن وصول شحنات من الأسلحة في الفترة الأخيرة وتفريغها في ميناءي بوكانان وهاربر. |
el Grupo también preguntó acerca de posibles capturas de armas procedentes de Libia. | UN | وسأل الفريق أيضا عن المضبوطات المحتملة من الأسلحة الخارجة من ليبيا. |
Al examinar las cuestiones relativas a los adolescentes, el Grupo también se centró en la cuestión conexa del aborto. | UN | وركز الفريق أيضا عند نظره في قضايا المراهقين على مسألة الاجهاض المتصلة بها. |
el Grupo también tomó nota de la experiencia del Fondo de Desarrollo Social de Zimbabwe. | UN | وأشار الفريق أيضا إلى تجربة صندوق التنمية الاجتماعية في زمبابوي. |
el Grupo también empleó colectores de muestras portátiles con los que se recogieron muestras adicionales para efectuar una prospección aún más a fondo del aire en Muthanna. | UN | واستخدم الفريق أيضا أدوات جمع عينات نقالة تجمع عينات اضافية ﻹجراء دراسة استقصائية أكثر شمولا للهواء في موقع المثنى. |
el Grupo también recomendó que todos los artículos importados a la zona de la misión respetaran plenamente las reglamentaciones aduaneras. | UN | وأوصى الفريق أيضا بالامتثال الكامل لﻷنظمة الجمركية فيما يتعلق بجميع المواد المستوردة إلى منطقة البعثة. |
el Grupo también discutió sus futuros planes de trabajo para el ETGEC-3. | UN | وناقش الفريق أيضا خطط المستقبل للاختبار التقني الثالث. |
el Grupo también llegó a un acuerdo sobre las razones por las que tenía que ampliarse. | UN | ووافق الفريق أيضا على اﻷسباب التي تجعل التوسيع ضروريا. |
Como se indica en la sección IV, el Grupo también ha seguido revisando sus criterios sustantivos de tramitación. | UN | وكما جاء في الفرع الرابع أدناه، استعرض الفريق أيضا معايير المعالجة الموضوعية. |
el Grupo también observó que en esa indemnización habría que tener en cuenta la mitigación de las pérdidas de los reclamantes. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن هذا التعويض يتعين أن يضع في الحسبان تخفيف أصحاب المطالبات لخسائرهم. |
el Equipo también proporciona asistencia y apoyo profesional al Comité en su función de vigilancia. | UN | ويوفر الفريق أيضا الدعم والمساعدة من الناحية الفنية للجنة في مهمتها المتعلقة بالرصد. |
el Equipo también coordina las iniciativas de otros grupos de expertos, cuando procede. | UN | ويقوم الفريق أيضا عند الاقتضاء بتنسيق الجهود مع أفرقة خبراء أخرى. |
El Grupo de Expertos también se refirió a la importancia de las oportunidades que brinda este tipo de reunión para hacer viajes sobre el terreno. | UN | وعلق الفريق أيضا على أهمية فرص الرحلات الميدانية في هذا النوع من الاجتماعات. |
Con arreglo a esta resolución, el mandato del Grupo también consiste en examinar cuestiones relacionadas con la retención administrativa de los solicitantes de asilo y los inmigrantes. | UN | وبموجب هذا القرار، أسندت إلى الفريق أيضا مهمة دراسة المسائل المتعلقة بالاحتجاز الإداري لطالبي اللجوء والمهاجرين. |
El Grupo de Trabajo también se reunió con el Presidente del Consejo Consultivo Real, Dasho Karma Letho, y el Presidente de la Asamblea Nacional, Dasho Pasang Dorji. | UN | وتباحث الفريق أيضا مع رئيس المجلس الاستشاري الملكي، داشو كارما ليثو، ورئيس الجمعية الوطنية، داشو باسنغ دوربي. |
El Grupo destacó asimismo la información recibida de países que salen de conflictos armados. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن بعض البلدان الخارجة من الصراع قامت بتقديم تقارير. |
Informó también al Grupo acerca de la difusión de la información sobre la labor de la secretaría por medio del Boletín Portuario y en relación con diversas solicitudes especiales. | UN | وأبلغ الفريق أيضا بنشر المعلومات عن عمل اﻷمانة عن طريق الرسائل اﻹخبارية عن الموانئ ومن خلال الطلبات المخصصة المتفرقة. |
Además, el Grupo ha formulado diversas recomendaciones para seguir fortaleciendo el Registro. | UN | وقد قدم الفريق أيضا عددا من التوصيات لزيادة تعزيز السجل. |