Asimismo, participaron los representantes del Grupo Consultivo Interinstitucional sobre las Operaciones y de la Federación Aeronáutica Internacional, ambos reconocidos por el Comité como nuevo observador y nuevo miembro asociado respectivamente. | UN | وحضر أيضا ممثلا الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالعمليات والاتحاد الدولي للملاحة الجوية، واعترفت بهما اللجنة الدولية كمراقب جديد وعضو منتسب إليها على التوالي. |
El marco se preparó en consultas con los miembros del Grupo Consultivo Interinstitucional sobre el SIDA y añade valor al proceso de planificación debido a las siguientes características: | UN | وقد تم إعداد الإطار بالتشاور مع أعضاء الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالإيدز بما من شأنه أن يكفل قيمة مضافة إلى عملية التخطيط من خلال الملامح التالية: |
A nivel mundial, las medidas pueden incluir, entre otras cosas, el fortalecimiento y la ampliación de la función del Grupo Consultivo Interinstitucional sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo, según resulte necesario, la revisión de su modus operandi y el estudio de la cuestión de la formalización del grupo. | UN | فعلى الصعيد العالمي، ينبغي أن تشمل الجهود المبذولة، في جملة أمور، تعزيز وتوسيع الدور الذي يقوم به الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، حسب الاقتضاء، مع إعادة النظر في طريقة عمله والنظر في مسألة إضفاء طابع رسمي عليه. |
La coordinación y el intercambio de información en el sistema de las Naciones Unidas se facilitó mediante la labor del Grupo Consultivo Interorganismos sobre el VIH/SIDA, integrado por 42 organizaciones, programas y grupos de las Naciones Unidas y organismos conexos. | UN | وقد تيسر التنسيق وتبادل المعلومات داخل منظومة الأمم المتحدة من خلال عمل الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي يتألف من 42 من المنظمات والبرامج والأفرقة التابعة للأمم المتحدة والمتصلة بها. |
También pidió a la OMI y la FAO que estrecharan su cooperación y la coordinación de sus actividades en cuanto a los correspondientes deberes de los Estados del pabellón relativos a la observancia de las normas por las embarcaciones pesqueras, incluso por conducto del Grupo Consultivo Interorganismos sobre la implantación por el Estado de abanderamiento mientras exista el Grupo. | UN | كذلك طلبت إلى المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة أن تعززا تعاونهما وتنسقا جهودهما فيما يتعلق بواجبات دولة العلم المتصلة بامتثال سفن الصيد التابعة لها لتدابير الحفظ والإدارة، بما في ذلك من خلال الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالتنفيذ من قِبل دولة العلم خلال فترة بقاء الفريق. |
El UNICEF presidió el Grupo Consultivo Interinstitucional sobre el enfoque armonizado de la transferencia de efectivo, cuya labor está dirigida a superar obstáculos y elaborar políticas de apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ورأست اليونيسيف الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالنهج المنسّق للتحويلات النقدية، الذي يعمل على معالجة الاختناقات ووضع سياسات لدعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Se establecieron cuatro grupos de trabajo para promover la ejecución del Programa de Acción en esferas críticas, en el marco del Grupo Consultivo Interinstitucional para los Países Menos Adelantados. | UN | وأنشئت أربعة أفرقة عاملة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل في المجالات الحاسمة، في إطار الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بأقل البلدان نمواً. |
El informe, basado en las aportaciones realizadas por miembros del Grupo Consultivo Interinstitucional sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo, confirmó la existencia de un número importante de proyectos de asistencia técnica que habían sido ejecutados por entidades de las Naciones Unidas en relación con las 19 esferas temáticas de la Estrategia de Mauricio. | UN | وأكد التقرير، استنادا إلى مساهمات قدمها أعضاء الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، أن عددا كبيرا من مشاريع المساعدة التقنية تنفذها منظمات الأمم المتحدة، وتتناول جميع المجالات المواضيعية الـ 19 من استراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
23. El Presidente de la reunión informó a los participantes de que se había recibido una solicitud del Grupo Consultivo Interinstitucional sobre las Operaciones para participar en el Comité en calidad de observador y otra de la FAI para participar en el Comité en calidad de miembro asociado. | UN | 23- وأبلغ رئيس الاجتماع المشاركين بأنَّ اللجنة الدولية كانت قد تلقّّت طلبا من الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالعمليات يلتمس فيه الحصول على صفة مراقب لدى اللجنة الدولية، وطلبا من الاتحاد الدولي للملاحة الجوية للحصول على صفة عضو منتسب. |
También se presentaron las solicitudes del Grupo Consultivo Interinstitucional sobre las Operaciones y de la Federación Aeronáutica Internacional para que se les concediera la condición de observador y de miembro asociado respectivamente. | UN | كما عُرض الطلب المقدم من الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالعمليات للحصول على صفة مراقب في اللجنة الدولية والطلب المقدّم من الاتحاد الدولي للملاحة الجوية للحصول على صفة العضو المنتسب إليها. |
145. Solicita también al Secretario General que señale la presente resolución a la atención del Grupo Consultivo Interinstitucional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo en el contexto del párrafo 140 de la presente resolución; | UN | 145 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية على هذا القرار في سياق الفقرة 140 منه؛ |
en práctica la Estrategia de Mauricio El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en consulta con los organismos competentes miembros del Grupo Consultivo Interinstitucional sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo, ha empezado a preparar un proyecto de programa destinado a poner en práctica la Estrategia de Mauricio. | UN | 31 - شرعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في وضع مشروع برنامج بالتشاور مع الوكالات ذات الصلة الأعضاء في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، لتفعيل استراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
7. Exhorta también a todas las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que promuevan la cooperación, la coherencia y la coordinación, entre otras cosas, por medio del Grupo Consultivo Interinstitucional sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo en el fortalecimiento del apoyo a esos países para que sigan impulsando la Estrategia de Mauricio para la Ejecución; | UN | 7 - تهيب أيضا بجميع المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية ذات الصلة تعزيز التعاون والاتساق والتنسيق مع جهات من بينها الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية لتعزيز الدعم المقدم لهذه الدول من أجل مواصلة النهوض باستراتيجية موريشيوس للتنفيذ؛ |
16. A petición de los interesados, el Comité también decidió invitar a participar en su sexta reunión y a formular declaraciones en ella cuando procediese a los observadores del Grupo Consultivo Interinstitucional sobre las Operaciones y la Federación Aeronáutica Internacional (FAI). | UN | 16- كما قرّرت اللجنة الدولية أن تدعو مراقبين عن الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالعمليات، والاتحاد الدولي للملاحة الجوية، بناءً على طلبهم، لحضور الاجتماع السادس للجنة الدولية ولمخاطبته عند الاقتضاء. |
24. El Comité escuchó las declaraciones formuladas por los representantes del Grupo Consultivo Interinstitucional sobre las Operaciones y de la Federación Aeronáutica Internacional sobre los planes de sus organizaciones para implementar las aplicaciones de los GNSS y concedió a esas organizaciones la condición de observador y de miembro asociado respectivamente. | UN | 24- واستمعت اللجنة الدولية إلى كلمتين ألقاهما ممثلا الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالعمليات والاتحاد الدولي للملاحة الجوية حول خطتي مؤسستيهما من أجل تنفيذ تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة، ومنحت المؤسستين صفتي مراقب وعضو منتسب على التوالي. |
27C.81 Se necesitarán recursos por un monto de 10.900 dólares, que representa una reducción de 1.600 dólares, para viajes relacionados con la asistencia a la reunión anual de directores médicos, la participación en las reuniones del Grupo Consultivo Interorganismos sobre el VIH/SIDA y del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (CCCA) en Ginebra y para observar las prácticas médicas de las comisiones regionales. | UN | ٢٧ جيم - ٨١ ستلزم موارد تبلغ ٩٠٠ ١٠ دولار، تعكس نقصانا قدره ٦٠٠ ١ دولار، لحضور الاجتماع السنوي للمديرين الطبيين، والشماركة في اجتماعات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( واجتماعات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في جنيف، ورصد الممارسات الطبية في اللجان اﻹقليمية. |
27C.81 Se necesitarán recursos por un monto de 10.900 dólares, que representa una reducción de 1.600 dólares, para viajes relacionados con la asistencia a la reunión anual de directores médicos, la participación en las reuniones del Grupo Consultivo Interorganismos sobre el VIH/SIDA y del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (CCCA) en Ginebra y para observar las prácticas médicas de las comisiones regionales. | UN | ٢٧ جيم - ٨١ ستلزم موارد تبلغ ٩٠٠ ١٠ دولار، تعكس نقصانا قدره ٦٠٠ ١ دولار، لحضور الاجتماع السنوي للمديرين الطبيين، والشماركة في اجتماعات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( واجتماعات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في جنيف، ورصد الممارسات الطبية في اللجان اﻹقليمية. |
e) Observara con satisfacción la labor de la FAO de promoción del cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación por los Estados y sus buques de pesca y solicitara de la OMI y a la FAO que estrecharan la cooperación y la coordinación de sus actividades en cuanto a los correspondientes deberes de los Estados del pabellón, incluso por conducto del Grupo Consultivo Interorganismos sobre la implantación por el Estado de abanderamiento; | UN | (هـ) أن ترحب بعمل منظمة الأغذية والزراعة في مجال تعزيز امتثال الدول وسفن الصيد التابعة لها لتدابير الحفظ والإدارة؛ وتطلب من المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة أن يعززا تعاونهما وينسقا جهودهما فيما يتعلق بواجبات دولة العلم المتصلة بما سبق ذكره، بما في ذلك من خلال الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالتنفيذ من قبل دولة العَلَمْ؛ |
Además, tras la celebración de la Reunión de Mauricio, se estableció el Grupo Consultivo Interinstitucional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبعد انعقاد اجتماع موريشيوس، أنشئ الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La Oficina del Alto Representante también desempeña una función activa en el Grupo Consultivo Interinstitucional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, y contribuye a las actividades de este Grupo, que se reúne periódicamente bajo la dirección del Secretario General Adjunto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | ويؤدي مكتب الممثل السامي أيضا دورا فاعلا في أنشطة الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، ويساهم في تلك الأنشطة، ويجتمع ذلك الفريق بانتظام تحت رعاية وكيل الأمين العام بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
25. El Foro de Proveedores tomó nota de las solicitudes presentadas por el Grupo Consultivo Interinstitucional sobre las Operaciones y la Federación Aeronáutica Internacional para que se les concediera la condición de observador y de miembro asociado del Comité respectivamente. | UN | 25- أحاط منتدى مقدِّمي الخدمات علماً بالطلب الذي تقدّم به الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالعمليات للحصول على صفة مراقب والطلب الذي تقدّم به الاتحاد الدولي للملاحة الجوية للحصول على صفة عضو منتسب لدى اللجنة الدولية. |
Las Naciones Unidas, en colaboración con los miembros del Grupo Consultivo Interinstitucional para los pequeños Estados insulares en desarrollo, que comprende a representantes de todos los organismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones intergubernamentales y regionales, mantienen el compromiso de apoyar esos esfuerzos de manera firme, coherente y coordinada. | UN | وتلتزم الأمم المتحدة، بالشراكة مع أعضاء الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي يضم كل وكالات الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية وإقليمية أخرى، بتوفير دعم قوي ومتسق ومنسق لهذه الجهود. |