el Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución mencionada se encontró con dos obstáculos insuperables: la interpretación del mandato por el Grupo occidental y la conducta parcial del Presidente de la Comisión, que precisamente provenía del Grupo occidental. | UN | كما أن الفريق العامل الذي أنشئ بموجب القرار المذكور اصطدم بعقبتين: تفسير المجموعة الغربية لولايته، والسلوك المتحيز الذي سلكه رئيس اللجنة، الذي شاءت الصدف أن يكون في هذه المجموعة. |
69. En el Grupo de Trabajo establecido en 1993 por la resolución 47/414 de la Asamblea General se siguió debatiendo la cuestión. | UN | 69- واستمرت مناقشة هذه المسألة في الفريق العامل الذي أنشئ في عام 1993 بموجب القرار 47/414. |
Se recordó que en 2002 el Comité Mixto había hecho suyas ciertas recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo establecido para llevar a cabo una revisión fundamental de las disposiciones de la Caja sobre prestaciones. | UN | ويذكر أن المجلس كان قد وافق عام 2002 على بعض التوصيات التي قدمها الفريق العامل الذي أنشئ لإجراء استعراض أساسي لأحكام استحقاقات الصندوق. |
El Comité Intergubernamental de Negociación tomó nota del informe del Grupo de Trabajo establecido para considerar ese asunto y convino en continuar su examen de esta cuestión en su noveno período de sesiones. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالتقرير عن عمل الفريق العامل الذي أنشئ للنظر في هذا الموضوع واتفقت على أن تستأنف بحثها لهذه المسألة في دورتها الثامنة. |
El Comité de Negociación tomó nota del informe del Grupo de Trabajo establecido para examinar este tema y convino en continuar su examen de la cuestión en su noveno período de sesiones. | UN | وأخذت لجنة التفاوض علماً بتقرير الفريق العامل الذي أنشئ للنظر في هذا الموضوع واتفقت على مواصلة دراسة هذه المسألة في دورتها التاسعة. |
107. Después de la primera inundación se decidió que era necesario preparar un plan de CO para OMS/Europa. El grupo de trabajo que se estableció desarrolló un amplio plan que contiene las medidas y tareas inmediatas que se habrán de realizar en el marco de la futura aplicación del plan de CO, incluidos marcos hipotéticos para los distintos tipos de interrupción. | UN | 107- وقد تقرر، بعد الفيضان الأول، أن الحاجة باتت ماسة إلى وضع خطة بخصوص استمرارية تصريف الأعمال في مكتب منظمة الصحة العالمية لأوروبا، وعمد الفريق العامل الذي أنشئ إلى وضع خطة شاملة تتضمن إجراءات ومهام فورية لا بد من الاضطلاع بها في إطار تنفيذ تلك الخطة في المستقبل، بما في ذلك وضع سيناريوهات فيما يتعلق بكل أنواع الأعطال. |
El UNICEF participó en el Grupo de Trabajo establecido para aportar ideas al Presidente de la Asamblea General sobre posibles cambios de la estructura de las Naciones Unidas en materia de género. | UN | وشاركت اليونيسيف في الفريق العامل الذي أنشئ لتقديم مدخلات إلى رئيس الجمعية العامة بشأن التغيرات المحتمل إدخالها على البنية المعنية بالشؤون الجنسانية في الأمم المتحدة. |
el Grupo de Trabajo establecido en la 1718a sesión para examinar el proyecto de estatuto y reglamento del Comité de Estado Mayor sigue llevando adelante las conversaciones pertinentes. | UN | وهذه المناقشات تجرى باستمرار في الفريق العامل الذي أنشئ في الجلسة 1718 لاستعراض مشروعي النظامين الأساسي والداخلي للجنة الأركان العسكرية. |
96. Se opinó que el documento de trabajo revisado contenía propuestas útiles que el Comité debía examinar, con lo cual complementaría la labor realizada por el Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución 48/26 de la Asamblea General. | UN | ٦٩ - وأعرب عن رأي مفاده أن ورقة العمل المنقحة تتضمن مقترحات مفيدة ينبغي أن تأخذها اللجنة بعين الاعتبار الواجب، مما يكمل العمل الذي اضطلع به الفريق العامل الذي أنشئ بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦. |
el Grupo de Trabajo establecido con arreglo al artículo 89 recibió el mandato de hacer recomendaciones al Comité respecto de las comunicaciones presentadas de conformidad con el Protocolo Facultativo. | UN | ٢١ - وعهد إلى الفريق العامل الذي أنشئ بموجب المادة ٩٨ بمهمة تقديم توصيات إلى اللجنة تتعلق بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري. |
el Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 62 recibió el mandato de preparar listas de cuestiones relativas a los informes periódicos segundo, tercero y cuarto, que debían presentarse al Comité en sus períodos de sesiones 52º, 53º y 54º. | UN | ٣١ - وكلف الفريق العامل الذي أنشئ بموجب المادة ٢٦ بمهمة إعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير الدورية الثانية والثالثة والرابعة التي كان مقررا أن تنظر فيها اللجنة في دوراتها الثانية والخمسين والثالثة والخمسين والرابعة والخمسين. |
el Grupo de Trabajo establecido con arreglo al artículo 89 recibió el mandato de hacer recomendaciones al Comité respecto de las comunicaciones presentadas de conformidad con el Protocolo Facultativo. | UN | ٢١ - وعهد إلى الفريق العامل الذي أنشئ بموجب المادة ٩٨ بمهمة تقديم توصيات إلى اللجنة تتعلق بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري. |
el Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 62 recibió el mandato de preparar listas de cuestiones relativas a los informes periódicos segundo, tercero y cuarto, que debían presentarse al Comité en sus períodos de sesiones 52º, 53º y 54º. | UN | ٣١ - وكلف الفريق العامل الذي أنشئ بموجب المادة ٢٦ بمهمة إعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير الدورية الثانية والثالثة والرابعة التي كان مقررا أن تنظر فيها اللجنة في دوراتها الثانية والخمسين والثالثة والخمسين والرابعة والخمسين. |
el Grupo de Trabajo establecido con arreglo al artículo 89 recibió el mandato de hacer recomendaciones al Comité respecto de las comunicaciones presentadas de conformidad con el Protocolo Facultativo. | UN | ١١ - وعهد الى الفريق العامل الذي أنشئ بموجب المادة ٩٨ بمهمة تقديم توصيات الى اللجنة تتعلق بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري. |
Los miembros del Grupo de Trabajo han celebrado asimismo una reunión conjunta con los miembros del Grupo de Trabajo establecido en virtud del artículo 89 del Pacto sobre cuestiones relativas a la estructura de los informes anuales y la línea de acción del Comité para atender a situaciones de urgencia. | UN | وعقد أعضاء الفريق العامل أيضا اجتماعا مشتركا مع أعضاء الفريق العامل الذي أنشئ وفقا للمادة ٩٨ من العهد بشأن مسائل تتعلق ببنية التقارير السنوية والمنهاج الذي يجب أن تتبعه اللجنة استجابة للحالات الطارئة. |
Los miembros del Grupo de Trabajo han celebrado asimismo una reunión conjunta con los miembros del Grupo de Trabajo establecido en virtud del artículo 89 del Pacto sobre cuestiones relativas a la estructura de los informes anuales y la línea de acción del Comité para atender a situaciones de urgencia. | UN | وعقد أعضاء الفريق العامل أيضا اجتماعا مشتركا مع أعضاء الفريق العامل الذي أنشئ وفقا للمادة ٩٨ من العهد بشأن مسائل تتعلق ببنية التقارير السنوية والمنهاج الذي يجب أن تتبعه اللجنة استجابة للحالات الطارئة. |
El Presidente del Grupo de Trabajo establecido para llevar a cabo una revisión fundamental de las disposiciones de la Caja sobre prestaciones presentó el informe final del Grupo. | UN | 141 - قدم رئيس الفريق العامل الذي أنشئ لإجراء استعراض جوهري لأحكام الصندوق المتعلقة بالاستحقاقات، التقرير النهائي للفريق. |
La UE trabaja en esa dirección en el Comité Especial encargado de elaborar una convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, y participará, sobre la base de la nota informativa presentada en junio de 2003, en las actividades del Grupo de Trabajo establecido para presentar al Comité Especial un proyecto de convención internacional. | UN | والاتحاد الأوروبي يعمل في سياق اللجنة الخاصة المعنية بوضع اتفاقية دولية عالمية متكاملة لحماية وتشجيع حقوق المعوقين وكرامتهم، كما أنه سيقوم، بناء على المذكرة الإعلامية المقدمة في حزيران/يونيه 2003، بالمشاركة في أنشطة الفريق العامل الذي أنشئ من أجل تقديم مشروع اتفاقية دولية إلى اللجنة الخاصة. |
107. Después de la primera inundación se decidió que era necesario preparar un plan de CO para OMS/Europa. El grupo de trabajo que se estableció desarrolló un amplio plan que contiene las medidas y tareas inmediatas que se habrán de realizar en el marco de la futura aplicación del plan de CO, incluidos marcos hipotéticos para los distintos tipos de interrupción. | UN | 107 - وقد تقرر، بعد الفيضان الأول، أن الحاجة باتت ماسة إلى وضع خطة بخصوص استمرارية تصريف الأعمال في مكتب منظمة الصحة العالمية لأوروبا، وعمد الفريق العامل الذي أنشئ إلى وضع خطة شاملة تتضمن إجراءات ومهام فورية لا بد من الاضطلاع بها في إطار تنفيذ تلك الخطة في المستقبل، بما في ذلك وضع سيناريوهات فيما يتعلق بكل أنواع الأعطال. |
No convendría ocuparse del artículo 20 en la presente sesión, ya que lo está examinando el grupo de trabajo que se acaba de establecer. | UN | ولن يكون من المفيد العودة الى المادة ٠٢ في الجلسة الحالية حيث يقوم بمناقشتها الفريق العامل الذي أنشئ لتوه . |
Los países del Grupo de Río participarán activamente en el grupo de trabajo creado con ese fin. | UN | وستشترك بلدان مجموعة ريو بنشاط في الفريق العامل الذي أنشئ لهذا الغرض. |
La delegación de Bahrein está de acuerdo con las conclusiones formuladas por el Grupo de Trabajo constituido para estudiar el tema y alienta a los Estados a que den a conocer sus opiniones al respecto. | UN | كما وافق على الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل الذي أنشئ لدراسة الموضوع، وحث الدول على إبداء وجهات نظرها حول الموضوع. |
La Comisión tomó nota asimismo de las recomendaciones formuladas por el grupo de trabajo que se había establecido con el fin de examinar el régimen de las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles. | UN | 143 - وأحاطت اللجنة كذلك علما بالتوصيات التي قدمها الفريق العامل الذي أنشئ لاستعراض نظام التنقل والمشقة. |