Sin embargo, el Grupo de Trabajo no está en condiciones de determinar si se usa con frecuencia esta facultad. | UN | غير أن الفريق العامل لا يستطيع معرفة ما إذا كان هذا الحق يمارَس في أحيان كثيرة. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo no puede informar acerca de la suerte o el paradero de las personas desaparecidas. | UN | ولذا فإن الفريق العامل لا يزال غير قادر على اﻹفادة عن مصير اﻷشخاص المختفين أو أماكن وجودهم. |
Por tanto, el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم. |
El Sr. Guissé señaló que los debates del Grupo de Trabajo no podían discurrir fuera de aquel marco. | UN | ولاحظ السيد غيسة أن المناقشة في الفريق العامل لا يمكنها أن تخرج عن هذا الإطار. |
Además, el mandato del Grupo de Trabajo no incluía la presentación de propuestas de modificación del estatuto. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اختصاصات الفريق العامل لا تشمل أي مقترحات لتغيير النظام اﻷساسي. |
el Grupo de Trabajo no puede, en consecuencia, informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو عن أماكن وجودهم. |
el Grupo de Trabajo no puede, en consecuencia, informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين ولا عن أماكن وجودهم. |
el Grupo de Trabajo no puede, en consecuencia, informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم. |
Sin embargo, el Grupo de Trabajo no está en condiciones de apreciar lo que ocurre en la práctica. | UN | غير أن الفريق العامل لا يستطيع بهذا الصدد أن يبدي رأيا فيما يحدث بالفعل في الممارسة العملية. |
Por lo tanto, el Grupo de Trabajo no puede informar acerca de la suerte o el paradero de las personas desaparecidas. | UN | ولذلك فإن الفريق العامل لا يزال غير قادر على اﻹبلاغ عن مصير اﻷشخاص المختفين ومكانهم. |
En consecuencia, el Grupo de Trabajo no puede informar acerca de la suerte o el paradero de las personas desaparecidas. | UN | ولذا، فإن الفريق العامل لا يستطيع اﻹفادة عن مصير اﻷشخاص المختفين أو أماكن وجودهم. |
el Grupo de Trabajo no carece de ideas, sino del deseo político necesario de lograr una avenencia. | UN | إن الفريق العامل لا يفتقر إلى اﻷفكار، وإنما يفتقر إلى الرغبة السياسية اللازمة للتوصل إلى حل توفيقي. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo no puede informar sobre el destino ni el paradero de las personas en cuestión. | UN | ولذلك فإن الفريق العامل لا يستطيع أن يقدم معلومات عن مصير وأماكن وجود الأشخاص المعنيين. |
Por lo que respecta a 38 casos pendientes, el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وبالنسبة للحالات المعلّقة البالغ عددها 38، فإن الفريق العامل لا يستطيع الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم. |
La Comisión estimaba que la propuesta del Grupo de Trabajo no constituía una mejora. | UN | ورأت اللجنة أن اقتراح الفريق العامل لا يحقق تحسينا. |
Recordó también que el mandato del Grupo de Trabajo no limitaba el concepto de la venta de niños. | UN | وذكﱠر أيضا بأن ولاية الفريق العامل لا تقيّد مفهوم بيع اﻷطفال. |
El experto también señaló que el mandato del Grupo de Trabajo no incluía el establecimiento de normas vinculantes y que no existía mecanismo de seguimiento alguno en el proyecto de normas. | UN | وأشار أيضاً إلى أن ولاية الفريق العامل لا تشمل وضع معايير ملزمة وأنه لا توجد أية آلية متابعة في مشروع المعايير. |
No puede sostenerse que los resultados del Grupo de Trabajo no reflejen claramente el pensamiento de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | ولا يمكن القول إن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل لا تعبر بوضوح عن تفكير المجتمع الدولي بأسره. |
Se observó que la creación del Grupo de Trabajo no debía redundar en otro estrato burocrático que aumentara la carga de trabajo administrativo de la UNODC sin añadir valor alguno. | UN | ولوحظ أن إنشاء الفريق العامل لا ينبغي أن يؤدي إلى طبقة بيروقراطية أخرى تزيد العمل الإداري للمكتب بدون قيمة مضافة. |
Las autoridades chinas luego reafirmaron que la prolongación de la condena a los tres reclusos nombrados en la correspondencia del Grupo no tenía nada que ver con la entrevista que éste había hecho a uno de los reclusos. | UN | وأكدت السلطات الصينية مجدداً، فيما بعد، أن تمديد عقوبات السجن الصادرة بحق السجناء الثلاثة المحددين في رسائل الفريق العامل لا علاقة له بالمقابلة التي أجراها الفريق مع أحد السجناء. |
El resultado de la reunión del Grupo de Expertos no es un texto negociado, aunque su contenido se examinó detalladamente. | UN | ٢ - إن نتائج اجتماع الفريق العامل لا تمثل نصا جرى التوصل إليه عن طريق التفاوض، رغم أن مضمونه قد نوقش مناقشة مستفيضة. |
Por lo tanto, el Grupo de Trabajo, sigue sin poder informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | ولذلك فأن الفريق العامل لا يزال غير قادر على تقديم تقرير بشأن مصير الأشخاص المعنيين وأماكن وجودهم. |