"الفريق المتقدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del grupo de avanzada
        
    • del equipo de avanzada
        
    • el equipo de avanzada
        
    • el grupo de avanzada de
        
    • al equipo de avanzada
        
    • un equipo de avanzada
        
    Sobre la base del alojamiento necesario para dar apoyo al número propuesto de 6.000 efectivos y al personal civil, fue preciso encontrar y obtener el espacio de oficinas necesario durante el mandato del grupo de avanzada ampliado. UN وعلى أساس المرافق اللازمة لدعم قوة البعثة المقترحة المكونة من ٠٠٠ ٦ فرد عسكري فضلا عن موظفين مدنيين، بات من الضروري تحديد الحيز المكتبي اللازم وشراؤه خلال فترة إقامة الفريق المتقدم الموسع.
    Ese acuerdo abrió la vía para el despliegue del grupo de avanzada, que había llegado a la zona de la misión el 18 de agosto de 1993. UN وقد فتح هذا الاتفاق الطريق ﻹيفاد الفريق المتقدم الذي وصل الى منطقة البعثة في ١٨ آب/اغسطس ١٩٩٣.
    14. El cuartel general del Grupo de Observadores Militares se estableció con personal del grupo de avanzada del GOMN II y empezó a funcionar el 7 de noviembre. UN ١٤ - وأنشئ مقر فريق المراقبين العسكريين من عناصر من الفريق المتقدم وفريق المراقبين العسكريين المحايد الثاني وأضحى قيد التشغيل في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر.
    La mayor parte del equipo de avanzada de la UNMIK llegó a Kosovo en los días que siguieron. UN وفي غضون الأيام اللاحقة نشر، في كوسوفو، معظم أفراد الفريق المتقدم التابع لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Todos los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos del Enviado Especial Conjunto y al despliegue del equipo de avanzada. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك ونشر الفريق المتقدم.
    el equipo de avanzada contó con la colaboración y el apoyo plenos de las respectivas autoridades. UN ولقي الفريق المتقدم التعاون والدعم الكاملين من السلطات المعنية.
    el equipo de avanzada incluiría además a personal superior y especializado que se encargaría de establecer los componentes de la futura misión y atender sus necesidades de apoyo. UN وسيدرج موظفون كبار ومتخصصون إضافيون في الفريق المتقدم من أجل إعداد عناصر البعثة وتلبية متطلبات دعمها.
    La fuerza multinacional también sigue cooperando estrechamente con el grupo de avanzada de la Misión de las Naciones Unidas en Haití. UN وتواصل القوة تعاونها الوثيق مع الفريق المتقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    12. El mandato del grupo de avanzada de la Misión de las Naciones Unidas en Haití es el siguiente: UN ١٢ - فيما يلي ولاية الفريق المتقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي:
    14. La composición del grupo de avanzada será la siguiente: UN ١٤ - وسيكون تشكيل الفريق المتقدم كما يلي:
    También es crucial una mayor eficiencia del grupo de avanzada de la Misión de las Naciones Unidas en Haití desplegado en el país para el éxito de las operaciones de las Naciones Unidas. UN وإن زيادة فعالية الفريق المتقدم الصغير لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي الموزوع اﻵن في ذلك البلد لها أهمية حاسمة أيضا لنجاح عمليات اﻷمم المتحدة في هايتــي.
    En breve se desplegará en Haití el resto del grupo de avanzada autorizado por la resolución 940 (1994). UN وسيتم وزع باقي أعضاء الفريق المتقدم الذي أذن به القرار ٩٤٠ )١٩٩٤( في هايتي قريبا.
    La mayoría de los 60 componentes del grupo de avanzada de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) ha llegado al país y ha empezado a coordinar con la fuerza multinacional la transición de la fuerza a la UNMIH. UN وقد وصل معظم الفريق المتقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والمكون من ٦٠ شخصا وبدأ في التنسيق مع القوة متعددة الجنسيات بشأن المرحلة الانتقالية من القوة إلى البعثة.
    Se ha logrado desplegar satisfactoriamente el grupo de avanzada de las Naciones Unidas gracias al apoyo de la República Dominicana y también de la fuerza multinacional, cuyos miembros escoltaron hasta la frontera haitiana al componente del grupo de avanzada que viajó en último lugar. UN ولقد تم وزع الفريق المتقدم لﻷمم المتحدة بنجاح في إطار الدعم الكامل من الجمهورية الدومينيكية والقوة المتعددة الجنسيات، التي رافقت آخر عنصر من عناصر الفريق المتقدم من الحدود الهايتية.
    Hasta la fecha, el Gobierno de la República Árabe Siria ha cooperado plenamente en apoyo de la labor del equipo de avanzada. UN وحتى الآن، أبدت حكومة سوريا تعاوناً تاماً في دعم عمل الفريق المتقدم.
    No es fácil ser parte del equipo de avanzada eso está marcando el comienzo de esta nueva era de trabajo y vida. TED ليس سهلاً أن تكون من ذاك الفريق المتقدم الذي يبشر بعصر جديد من العمل والحياة.
    El orador elogia el excelente trabajo del equipo de avanzada de La Haya, que ha facilitado la entrada en funciones de la Corte, y del Director de Servicios Comunes, cuyas contribuciones espera con sumo interés. UN 26 - واسترسل قائلا إن وفد بلده يثني على الفريق المتقدم في لاهاي لعمله الممتاز في تيسير بدء المحكمة لعملها، وعلى مدير الخدمات المشتركة الذي ينتظر الوفد باهتمام مساهمته الهامة.
    En el acuerdo se especifican las cuestiones, responsabilidades y procedimientos requeridos para el envío del equipo de avanzada y el despliegue efectivo de un mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas, una vez que el Consejo apruebe el mandato correspondiente. UN ويبين هذا الاتفاق الأمور والمسؤوليات والإجراءات الضرورية لعمل الفريق المتقدم وللنشر الفعلي لآلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة بعد صدور ولايتها من مجلس الأمن.
    En consulta con las partes, el equipo de avanzada y el ECOMOG elaboraran el plan de aplicación del Acuerdo de Paz. UN وسيضع الفريق المتقدم وفريق المراقبين العسكريين التابــع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا جدولا زمنيا لتنفيذ الاتفاق، وذلك بالتشــاور مــع اﻷطراف.
    Celebramos la recomendación del Secretario General de fortalecer el equipo de avanzada de la UNMIH a fin de facilitar la transición de la fuerza multinacional a la UNMIH. UN ونحن نرحب بتوصية اﻷمين العام التي تفضي بتعزيز الفريق المتقدم التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وذلك بغية تسهيل الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    En su deseo de evitar cualquier crítica por un posible retraso, la Secretaría ha realizado su labor sobre la base de la información reunida por el equipo de avanzada que visitó Guatemala y ha intentado proporcionar la mejor estimación posible teniendo en cuenta las circunstancias. UN ورغبة في تلافي أي انتقاد للتأخير، عملت اﻷمانة العامة على أساس المعلومات التي جمعها الفريق المتقدم الذي زار غواتيمالا وحاول تقديم أفضل تقرير في هذه الظروف.
    Los Estados Miembros, en particular los Estados vecinos, deberían ayudar al equipo de avanzada y a la UNSMIS garantizando la circulación libre, irrestricta y rápida de todo el personal hacia y desde la República Árabe Siria, así como del equipo, provisiones, suministros y otros artículos, incluidos vehículos y piezas de repuesto. UN وينبغي للدول الأعضاء، ولا سيما الدول المجاورة، أن تساعد الفريق المتقدم وبعثة الأمم المتحدة من خلال ضمان تنقل جميع الأفراد بحرّية وسرعة ودون عراقيل إلى الجمهورية العربية السورية وانطلاقاً منها، وكذلك نقل المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار.
    Recordando la resolución 854 (1993) del Consejo de Seguridad, de 6 de agosto de 1993, por la que el Consejo aprobó el despliegue de un equipo de avanzada de hasta un máximo de diez observadores militares de las Naciones Unidas con un mandato de tres meses de duración y la incorporación de ese equipo en la Misión de Observadores de las Naciones Unidas, si el Consejo decidía establecerla oficialmente, UN المنطقة لفترة ثلاثة أشهر، وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus