"الفريق قد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Grupo había
        
    • el Grupo ha
        
    • Equipo había
        
    • del Grupo habían
        
    • éste había
        
    • Grupo se ha
        
    • Grupo ya ha
        
    • el grupo se había
        
    • el Grupo de Trabajo había
        
    El Grupo había informado de que Islamov facilitaba el suministro de helicópteros y piezas de repuesto para helicópteros de Kirguistán. UN وكان الفريق قد ذكر في تقريره أن إسلاموف يسَّر توريد طائرات هليكوبتر وقطع غيار لها من قيرغيزستان.
    En su 14º período de sesiones, el Grupo había observado que las normas internacionales de contabilidad tal vez no fueran adecuadas para las PYMES. UN وكان الفريق قد لاحظ في دورته الرابعة عشرة أن المعايير المحاسبية الدولية قد لا تكون مناسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    No obstante, el Grupo ha recibido información de que esta persona sigue actuando de forma que obstaculiza el proceso de paz; UN إلا أن الفريق قد تلقى معلومات تشير إلى أن هذا الشخص ما زال يتصرف بطريقة تعرقل عملية السلام؛
    Sin embargo, el Grupo ha observado que las pérdidas parecen haberse producido de forma bastante regular durante todo el período de la ocupación. UN غير أن الفريق قد لاحظ أن الخسائر يبدو أنها وقعت بصورة منتظمة إلى حد ما طوال فترة الاحتلال.
    No había documentación alguna que acreditara que el Equipo había examinado o debatido el asunto en alguna de sus reuniones; UN ولم تكن هناك وثائق تظهر أن الفريق قد استعرض أو ناقش هذه المسألة في أي من اجتماعاته؛
    Por desgracia, desde un principio las deliberaciones del Grupo habían apuntado a cuestiones que, según la Unión Europea, no debían examinarse en ese foro. UN ومما يؤسف له أن مناقشات الفريق قد وُجﱢهت منذ البداية نحو قضايا لم يوافق الاتحاد اﻷوروبي على مناقشتها في الفريق.
    31. Los miembros del Grupo de Trabajo señalaron que en 1994 y 1995 éste había realizado un examen detallado del proyecto de principios y directrices, sobre cuya base se había presentado la serie revisada de principios y directrices. UN ١٣- وأشار أعضاء في الفريق العامل الى أن الفريق قد نظر بالتفصيل، في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١، في مشروع المبادئ والخطوط التوجيهية الذي قُدﱢمت على أساسه مجموعة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المنقحة.
    Dijo que el Grupo había llegado a un entendimiento común sobre la manera de proceder y señaló los elementos clave del proyecto de decisión. UN بالإشارة إلى أن الفريق قد توصل إلى فهم مشترك بشأن الطريق إلى الأمام، أوجز العناصر الرئيسية من مشروع المقرر.
    23.5 Al 31 de diciembre de 2005, el Grupo había completado aproximadamente seis meses de operaciones en ese año. UN 23-5 وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، كان الفريق قد عمل زهاء 6 أشهر في عام 2005.
    En su mandato anterior, el Grupo había realizado tres visitas a Guinea para tratar en vano de recibir los documentos prometidos. UN وكان الفريق قد زار غينيا إبان ولايته السابقة ثلاث مرات في محاولة للحصول على الوثائق الموعود بها، ولكن دون جدوى.
    También aclaró que el Grupo había examinado temperaturas de hasta 52ºC. UN وأوضح أن الفريق قد بحث درجات الحرارة حتى 52 درجة مئوية.
    También preguntó si el Grupo había examinado las tecnologías que, al parecer, superaban las expectativas. UN كما تساءلت عما إذا كان الفريق قد نظر في التكنولوجيات التي يبدو أنها تجاوزت التوقعات.
    Ahora bien, en algunas ocasiones, el Grupo ha determinado que la amortización aplicada no era razonable. UN على أن الفريق قد قرر في بعض الحالات أن الاستهلاك المستخدم لم يكن معقولا بالنظر إلى المعدات المعنية.
    Por esta razón, el Grupo ha excluido específicamente de la categoría 2 a los nacionales de los países de la OCDE. UN لهذا السبب، فإن الفريق قد استثنى تحديدا رعايا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من المجموعة 2.
    el Grupo ha estimado en sus informes anteriores que no tiene competencia sobre las reclamaciones subsidiarias. UN وكان الفريق قد خلُص في تقاريره السابقة إلى أنه لا اختصاص لـه في المطالبات الطارئة.
    el Grupo ha estimado en sus informes anteriores que no tiene competencia sobre las reclamaciones condicionales. UN وكان الفريق قد خلص في تقاريره السابقة إلى أنه لا يملك صلاحية بالنسبة للمطالبات الطارئة.
    La Sra. Brincker respondió que el Equipo había llegado a la conclusión de que la coordinación entre el Banco Mundial y el sistema de coordinadores residentes era satisfactoria tanto en Malí como en Mauritania. UN وأجابت السيدة برينكر أن الفريق قد وجد تعاونا طيبا بين البنك الدولي ونظام المنسق المقيم في كل من مالي وموريتانيا.
    El Equipo había tomado nota con preocupación de la escasa participación del representante del Banco Mundial en las actividades de coordinación de los donantes en Camboya. UN وذكرت أن الفريق قد لاحظ مع القلق ضآلة مشاركة ممثل البنك الدولي في التنسيق بين الجهات المانحة في كمبوديا.
    Preguntó si los miembros del Grupo habían observado alguna consecuencia o resultado de la gestión del cambio sobre el terreno, concretamente en las esferas como el proceso de gestión en el país, el estado de ánimo del personal y la rendición de cuentas, ya que esos aspectos no se habían tratado en el informe. UN وسأل عما إذا كان أعضاء الفريق قد شاهدوا أي آثار أو نتائج ﻹدارة التغيير في الميدان، وبخاصة في مجالات من قبيل عملية اﻹدارة القطرية، ومعنويات الموظفين، والمساءلة، إذ أن هذه اﻷمور لم ترد في التقرير.
    Preguntó si los miembros del Grupo habían observado alguna consecuencia o resultado de la gestión del cambio sobre el terreno, concretamente en las esferas como el proceso de gestión en el país, el estado de ánimo del personal y la rendición de cuentas, ya que esos aspectos no se habían tratado en el informe. UN وسأل عما إذا كان أعضاء الفريق قد شاهدوا أي آثار أو نتائج ﻹدارة التغيير في الميدان، وبخاصة في مجالات من قبيل عملية اﻹدارة القطرية، ومعنويات الموظفين، والمساءلة، إذ أن هذه اﻷمور لم ترد في التقرير.
    Informando sobre las deliberaciones habidas en el grupo de trabajo jurídico Grupo de Trabajo Jurídico, el Presidente del grupo grupo notificó que éste había estudiado los precedentes en los acuerdos ambientales multilaterales, que habían proporcionado orientaciones muy útiles. UN 87 - ولدى الإبلاغ عن المناقشات الدائرة في الفريق العامل القانوني، أفاد رئيس الفريق بأن الفريق قد درس السوابق في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، التي قدمت إرشادات مفيدة.
    Por consiguiente, acogemos con beneplácito el hecho de que en el informe del Grupo de alto nivel del Secretario General sobre las amenazas, los desafíos y el cambio se haga tanto hincapié en la esfera de los derechos humanos en general, así como el hecho de que el Grupo se ha puesto de acuerdo en sugerencias audaces con relación a la reestructuración de los trabajos de las Naciones Unidas en esa esfera. UN ولذا نرحب بالتأكيد الشديد الذي تضمنه تقرير فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير ، على مجال حقوق الإنسان بصفة عامة كما نرحب بأن الفريق قد وافق على اقتراحات جريئة تتعلق بإعادة هيكلة عمل الأمم المتحدة في هذا المجال ..
    El Gobierno está dispuesto a presentar la información pero no tiene claro para qué se va a utilizar, dado que el Grupo ya ha sacado sus conclusiones y ha publicado su informe sin preocuparse por recopilar toda la información. UN والحكومة راغبة في تقديم هذه المعلومات غير أنها لا تدري أي أغراض ستفي بها، نظرا لأن الفريق قد سبق أن خلص إلى استنتاجاته ونشر تقريره دون أن يحاول جمع معلومات كاملة.
    El Grupo de Alto Nivel había presentado previamente un documento con seis opciones, pero las partes no habían podido llegar a un acuerdo, por lo que el grupo se había visto obligado a seguir perfeccionando una propuesta que se presentaría a la Presidencia. UN وكان الفريق قد عرض من قبل وثيقة تتضمن ستة خيارات، ولكن الأطراف لم تتفق عليها، مما دفع بالفريق إلى زيادة بلورة اقتراح سيُعرض على الرئاسة.
    El informe de su última reunión se presentó a la Junta en su 26º período de sesiones, en que se decidió que el Grupo de Trabajo había concluido más o menos su labor. UN وفي اجتماعه الأخير رفع تقريرا إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين حيث قرر المجلس أن عمل الفريق قد انتهى تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus