Igualmente, colaborarán entre sí con el propósito de incrementar la cooperación y coordinación orientadas a prevenir y combatir la corrupción y los delitos conexos. | UN | كما تتعاون معا على تعزيز التعاون والتنسيق الراميين إلى منع ومكافحة الفساد والجرائم المتصلة به. |
la corrupción y los delitos económicos son corrientes en un contexto de pobreza general que porta el germen del conflicto social. | UN | وجريمة الفساد والجرائم الاقتصادية شائعة في ظل الفقر العام، الذي يحمل بذور النـزاع الاجتماعي. |
:: Se intensificó la lucha contra la corrupción y los delitos económicos reforzando los diversos órganos establecidos en ese ámbito; | UN | :: تكثيف مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية من خلال تعزيز مختلف الهيئات المنشأة لهذا الغرض. |
:: El blanqueo de dinero ha sido tipificado como delito severamente penado en el proyecto de ley relativo a la prevención y represión de la corrupción y delitos conexos. | UN | :: اعتبار غسل الأموال جريمة يعاقب عليها بشدة مشروع القانون المتعلق بمنع الفساد والجرائم ذات الصلة وقمعها. |
El soborno activo y pasivo de funcionarios públicos está penalizado en virtud de los artículos 21 y 22 de la ley de prevención de la corrupción y delitos económicos. | UN | رشوُ الموظفين العموميين وارتشاؤهم مجرَّمان في المادتين 21 و22 من قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية. |
Es un órgano que se ocupa esencialmente de combatir la corrupción y la delincuencia económica. | UN | وتُعد المديرية هيئة وظيفتها الأساسية مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية. |
Respecto de la misma disposición, Tayikistán señaló que el Organismo Estatal de Control Financiero y Lucha contra la Corrupción estaba encargado de prevenir, detectar e investigar los casos de corrupción y los delitos y faltas económicos, pero indicó que el Organismo no contaba con un departamento especializado en la prevención y la interdicción de los delitos relacionados con la corrupción. | UN | وفيما يتعلق بالحكم ذاته، ذكرت طاجيكستان أن وكالتها المعنية بالمراقبة المالية الحكومية ومكافحة الفساد تتولى مسؤولية الوقاية من جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية وكشفها والتحقيق فيها، لكنها ذكرت أن الوكالة ليس لديها إدارة متخصّصة لمنع الجرائم المتصلة بالفساد وحظرها. |
En todo caso, no es posible definir como delitos políticos la corrupción y los delitos conexos. | UN | وعلى أية حال، لا يمكن تعريف الفساد والجرائم المتعلقة به كجرائم سياسية. |
:: Apoyo a la Oficina Central de Represión de la Corrupción para la elaboración y puesta en práctica de programas de formación relacionados con la investigación de la corrupción y los delitos financieros. | UN | :: دعم المكتب المركزي لقمع الفساد في وضع وتنفيذ برامج تدريبية بشأن التحقيق في الفساد والجرائم المالية. |
La Dirección contra la corrupción y los delitos Económicos tiene el mandato de luchar contra la corrupción, los delitos económicos y el blanqueo de dinero. | UN | تتولى المديرية المسؤولة عن قضايا الفساد والجريمة الاقتصادية مهمة مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية وغسل الأموال. |
Esas medidas deberían adoptarse en un entorno que comprenda a la Dirección contra la corrupción y los delitos Económicos, el Organismo de Inteligencia Financiera y la Policía. | UN | وينبغي أن تشمل التدابير المديرية المسؤولة عن جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية ووكالة الاستخبارات المالية. |
:: Considerar la posibilidad de fortalecer la colaboración entre la Dirección contra la corrupción y los delitos Económicos y la sociedad civil en la lucha contra la corrupción. | UN | :: النظر في تعزيز التعاون بين المديرية المسؤولة عن جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية والمجتمع المدني في مكافحة الفساد. |
A falta de tales acuerdos entre los Estados Parte la presente Convención servirá de base para la cooperación de las actividades encaminadas a prevenir y combatir la corrupción y los delitos conexos. | UN | وإذا لم تكن مثل هذه الاتفاقات أو الترتيبات قائمة بين الدول الأطراف، تعتبر هذه الاتفاقية هي أساس التعاون في منع ومكافحة الفساد والجرائم المتصلة به. |
En el artículo 31 de la ley de prevención de la corrupción y delitos económicos no se tipifica formalmente como delito el enriquecimiento ilícito de manera compatible con la Convención. | UN | ولا تجرّم المادة 31 من قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية رسمياً الإثراء غير المشروع على نحو يتسق مع أحكام الاتفاقية. |
La ley de prevención de la corrupción y delitos económicos prevé incentivos para los informantes, incluido el anonimato en los procesos judiciales y la indemnización de testigos. | UN | وينص قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية على توفير حوافز للمخبرين، بما في ذلك عدم الكشف عن الهوية في الإجراءات القضائية ودفع أتعاب للشهود. |
El proyecto de ley relativo a la represión de la corrupción y delitos conexos sanciona con una pena de cinco a diez años de reclusión el blanqueo de dinero para financiar actos de terrorismo. | UN | وينص مشروع القانون المتعلق بقمع الفساد والجرائم المثيلة لها على قمع تبييض الأموال القذرة بما فيها التي يمكن أن تمول الأعمال الإرهابية. وتتراوح العقوبة بالسجن بين 5 إلى 10 سنوات. |
En lo que se refiere a la legislación, Rwanda aprobó una ley de prevención y represión de la corrupción y delitos afines (Ley 23/2003 de 7 de agosto de 2003). | UN | وفيما يتعلق بالمسائل التشريعية سنت رواندا قانونا في مجال مكافحة وقمع الفساد والجرائم المتصلة به - القانون رقم 23 لعام 2003 الصادر في 7 آب/أغسطس 2003. |
El Camerún ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y el Código Penal contiene disposiciones que penalizan la corrupción y la delincuencia económica en todas sus formas. | UN | وقد صدقت الكاميرون على اتفاقية مكافحة الفساد، ويتضمن القانون الجنائي الوطني أحكاماً لمعاقبة الفساد والجرائم الاقتصادية بجميع أشكالها. |
150. La creación de la Agencia Nacional de Lucha contra la Corrupción contribuye a fortalecer el mecanismo administrativo de lucha contra la corrupción y la delincuencia financiera y económica. | UN | 150- ويسهم إنشاء الوكالة الوطنية لمكافحة الفساد في تعزيز الجهاز الإداري لمكافحة الفساد والجرائم المالية والاقتصادية. |
40. La Oficina del Director de la Acusación Pública y el poder judicial cuentan con dependencias especializadas para el enjuiciamiento y la resolución judicial de los delitos de corrupción y los delitos económicos. | UN | 40- ويوجد لدى مكتب مدير النيابة العامة والجهاز القضائي وحدات متخصصة لملاحقة مرتكبي جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية ومقاضاتهم. |
15. Tres Estados de la región habían instituido tribunales especializados o divisiones en tribunales existentes que conocerían de las causas de corrupción y de delitos graves. | UN | 15- وأنشأت ثلاث دول في المنطقة محاكم متخصِّصة أو شُعَبًا في المحاكم لنظر جرائم الفساد والجرائم الخطيرة. |
La Dirección de Fiscalías había establecido una dependencia anticorrupción que contaba con funcionarios judiciales adscritos de la Dirección contra la corrupción y el delito Económico, que ayudaban a reducir el volumen de casos atrasados. | UN | وقد أنشأت مديرية النيابات العامة وحدة لمكافحة الفساد، وانتدبت المديرية المعنية بجرائم الفساد والجرائم الاقتصادية عدداً من الموظفين القانونيين للمساعدة في معالجة القضايا المكدَّسة. |
Personalmente, continuaría sus esfuerzos para mejorar la capacidad de las instituciones procesales del Afganistán y para lograr que se condenasen los casos de corrupción y otros delitos graves en todo el país. | UN | وقال إنه سيواصل بذل جهوده لإصلاح القدرة على الملاحقة القضائية في أفغانستان ولتسود أحكام الإدانة على الفساد والجرائم الخطيرة الأخرى في جميع أرجاء أفغانستان. |
En Croacia, el régimen general de decomisos, incluido el producto de la corrupción y de los delitos relacionados con la corrupción, está regulado en los artículos 80 (medidas provisionales) y 82 (decomisos) del Código Penal, y en los artículos 463 a 472 de la Ley de procedimiento penal. | UN | 16 - وفي كرواتيا، تنظم المادة 80 (التدابير المؤقتة) والمادة 82 (المصادرة) من القانون الجنائي فضلا عن المواد من 463 إلى 472 من قانون الإجراءات الجنائية نظام المصادرة العام، بما في ذلك عائدات الفساد والجرائم ذات الصلة بالفساد. |