"الفساد والغش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de corrupción y fraude
        
    • la corrupción y el fraude
        
    • de fraude y corrupción
        
    • corrupción y fraude de
        
    Varias organizaciones han instituido medidas al respecto, pero raras veces incluyen mecanismos oficiales de evaluación de los riesgos de corrupción y fraude ni la creación de un comité de prevención del fraude. UN وقد اتخذ عدد من المنظمات تدابير في ذلك الصدد، إلا أنها نادرا ما اشتملت على آليات رسمية لتقييم خطر الفساد والغش أو على إنشاء لجنة لمنع الغش.
    La Oficina, con la obligada cooperación del funcionario, debe poder ampliar el ámbito de la declaración para que abarque todas las cuestiones pertinentes que son objeto de investigación, cuando haya principios de prueba de corrupción y fraude. UN ويجب أن يُمكَّن المكتب، من خلال تعاون إلزامي من طرف الموظف، من توسيع نطاق الكشف لكي يشمل جميع المسائل ذات الصلة الجاري التحقيق فيها، إذا وُجدت أدلة واضحة على الفساد والغش.
    Perfeccionar las directrices sobre el riesgo de corrupción y fraude internos UN تعزيز المبادئ التوجيهية المتصلة بخطر الفساد والغش الداخليين.
    La Comisión de Indemnización no tenía una estructura y plan internos detallados de lucha contra el fraude y la corrupción, si bien en diferentes normas, procedimientos y controles internos había algunos elementos específicos contra la corrupción y el fraude. UN وقد أدرجت عددا قليلا من عناصر مكافحة الفساد والغش في مختلف القواعد والإجراءات والضوابط الداخلية.
    Los representantes del PACT señalaron asimismo que era importante que hubiera una tolerancia cero de la corrupción y el fraude. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ ممثلو الصندوق الاستئماني لحفظ المناطق المحمية أيضاً ضرورة عدم التسامح مطلقاً مع الفساد والغش.
    El principal objetivo de esa campaña es lograr que los ciudadanos, especialmente los jóvenes, cambien la manera en que perciben la corrupción y el fraude y la manera de pensar acerca de su Gobierno y la responsabilidad que le incumbe en esas cuestiones. UN وستهدف هذه الحملة، أساسا، إلى تغيير مفهوم الفساد والغش لدى المواطنين، وخاصة الشباب، وتغيير موقفهم إزاء حكومتهم ومسؤوليتها في هذه المسائل.
    Los casos recientes de corrupción y fraude en grandes empresas evidencian la necesidad de tomar medidas preventivas y los beneficios económicos que se conseguirían con la erradicación de ese fenómeno. UN وقالت إن حالات الفساد والغش في شركات كبرى تشهد على الحاجة إلى إجراءات وقائية، وعلى المنافع الاقتصادية التي ستترتب على استئصال تلك الظاهرة.
    Los juicios entablados contra los autores de diversos crímenes han permitido acabar con la impunidad, incluso en lo que respecta a los casos de corrupción y fraude. UN وأضاف أن إجراءات مقاضاة مرتكبي جرائم شتى قد أتاحت وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب التي كانت سائدة فيما مضى، وذلك في مجالات من بينها مكافحة الفساد والغش.
    El 30 de marzo de 2006 se publicó un informe interno en que se recordaba a todos los funcionarios la política del UNITAR en relación con el riesgo de corrupción y fraude internos. UN 90 - وفي 30 آذار/مارس 2006، صدر تقرير داخلي يذكّر جميع موظفي المعهد بسياسته فيما يتصل بخطر الفساد والغش الداخليين.
    No obstante, no puede considerarse que el informe sea un plan en toda regla contra el riesgo de corrupción y fraude internos formulado en coordinación con la Administración de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك لا يمكن اعتبار التقرير بمثابة خطة كاملة لمكافحة خطر الفساد والغش الداخليين موضوعة بالتنسيق مع إدارة الأمم المتحدة.
    Mejorar las directrices en materia de riesgo de corrupción y fraude internos en consonancia con el plan y la política de las Naciones Unidas para la prevención del fraude. UN تعزيز المبادئ التوجيهية المتصلة بالتصدي لخطر الفساد والغش في الداخل، بما يتماشى مع خطة وسياسة الأمم المتحدة الراميتين إلى منع الغش.
    e) Poner en práctica los mecanismos adecuados de solución de los casos comunicados y detectados y de las denuncias de corrupción y fraude. UN (هـ) وضع آليات مناسبة للحل فيما يتعلق بحوادث الفساد والغش التي يتم الإبلاغ عنها واكتشافها أو التي يُدعى بوقوعها.
    e) Establecer mecanismos adecuados para abordar los incidentes denunciados y detectados y las acusaciones de corrupción y fraude. UN (هـ) وضع الآليات الملائمة لتسوية حالات ومزاعم وقوع الفساد والغش التي يُبلغ عنها والتي يتم اكتشافها.
    En la sección II de estas observaciones figura un resumen de las medidas adoptadas por la UNMIK para luchar contra la corrupción y el fraude en las empresas públicas. UN ويرد موجز للتدابير التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لمحاربة الفساد والغش في المؤسسات المملوكة ملكية عامة في الجزء الثاني من هذه التعليقات.
    La Junta, en su informe sobre el bienio 2002-2003, recomendó al UNITAR que adoptara un plan para ocuparse del riesgo de la corrupción y el fraude internos. UN 72 - وكان المجلس قد أوصى المعهد في فترة السنتين 2002-2003 باعتماد خطة للتصدي لخطر الفساد والغش الداخليين.
    Uno destacó la cooperación con órganos profesionales independientes para elaborar estrategias contra la corrupción y el fraude en el sector privado. UN وسلّط أحد المتكلمين الضوء على التعاون مع الهيئات المهنية المستقلة من أجل وضع استراتيجيات لمكافحة الفساد والغش في القطاع الخاص.
    En marzo se logró un importante éxito en la lucha contra la corrupción y el fraude con la condena por abuso de poder del ex Primer Ministro cantonal de Tuzla y miembros de su Gobierno. UN 45 - وتم تحقيق نجاح كبير في مكافحة الفساد والغش في آذار/مارس فيما يتعلق بإدانة رئيس الوزراء السابق لكانتون توزلا وبعض أفراد إدارته بجريمة استغلال النفوذ.
    a) Establecer una comisión de prevención de la corrupción y el fraude que constituya un marco y un centro de coordinación eficaces; UN (أ) إنشاء لجنة لمنع الفساد والغش تعمل بمثابة إطار فعال ومحور للتنسيق؛
    a) Establecer un comité de prevención de la corrupción y el fraude que sirva de marco efectivo y órgano de coordinación de un plan de prevención de la corrupción y el fraude; UN (أ) تشكيل لجنة لمنع الفساد والغش تكون بمثابة إطار فعال ومرجع تنسيقي لخطة تعنى بمنع الفساد والغش؛
    En el apartado e) del párrafo 13 y en el párrafo 78, la Junta recomendó que el CCI elaborara un plan contra el riesgo de fraude y corrupción internos. UN 19 - في الفقرتين 13 (هـ) و 78، أوصى المجلس بأن يعد المركز خطة لمكافحة مخاطر الفساد والغش الداخليين.
    c) No cuenta con mecanismos adecuados de solución para incidentes y denuncias de corrupción y fraude de que se ha informado o se han detectado (aunque recurre a la OSSI para que se encargue); UN (ج) ليس لديها آليات مناسبة لحل حوادث ومزاعم الفساد والغش التي يبلغ عنها وتكتشف (بالرغم من أنها تعتمد على مكتب خدمات الرقابة الداخلية للقيام بذلك)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus