74. En el capítulo titulado " Consideraciones " el Representante Especial pone de relieve los puntos más importantes y evalúa la situación sobre la base de los hechos que han llegado a su conocimiento. | UN | ٤٧ - وقد أبرز الممثل الخاص أهم النقاط في الفصل المعنون " اعتبارات " وقيم الحالة على أساس الوقائع التي أبلغت اليه. |
Los párrafos 24 a 33 del capítulo titulado " Desplazamiento forzado " , contienen tergiversación de hechos y mixtificaciones manifiestas e intencionadas. | UN | والفقرات ٢٤-٣٣ في الفصل المعنون " التهجير القسري " تنطوي على تشويه للحقائق وتزييف مكشوف ومتعمد. |
Esas bases de datos han servido para preparar el capítulo titulado “Child mortality” del 1998 World Population Monitoring Report. | UN | وقد استخدمت هاتان القاعدتان كأساس ﻹعداد الفصل المعنون " وفيات اﻷطفال " الوارد في تقرير رصد سكان العالم لعام ١٩٩٨. |
Queda aprobada la sección titulada " Organización de la Conferencia " . | UN | 21 - واعتُمد الفصل المعنون " تنظيم المؤتمر " . |
Queda aprobada la sección titulada " Trabajos de la Conferencia " . | UN | 24 - واعتُمد الفصل المعنون " أعمال المؤتمر " . |
El grupo de trabajo estuvo de acuerdo en que la aplicación de las medidas que se describen a continuación también representaría una medida del éxito alcanzado en el cumplimiento de la sección relativa a las organizaciones juveniles y el sistema de las Naciones Unidas del Plan de Acción de Braga sobre la Juventud: | UN | واتفق الفريق العامل على أن تنفيذ اﻹجراءات التالية يبين أيضا مدى النجاح في تحقيق الفصل المعنون " منظمات الشباب ومنظومة اﻷمم المتحدة " من خطة عمل براغا للشباب: |
Esta evolución está recogida en el informe anual del Comité, en su capítulo titulado " Descripción general de los métodos de trabajo actuales del Comité " . | UN | وتنعكس هذه التطورات في الفصل المعنون " استعراض أساليب العمل الحالية للجنة " من التقرير السنوي للجنة. |
Esta evolución está recogida en los informes anuales del Comité, en su capítulo titulado " Descripción general de los métodos de trabajo actuales del Comité " . | UN | وتنعكس هذه التطورات في الفصل المعنون " استعراض أساليب العمل الحالية للجنة " من التقرير السنوي للجنة. |
- El capítulo titulado " Sacar a la luz el trabajo informal " del Acuerdo Laboral de 24 de septiembre de 1996; | UN | - اتفاق العمل المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 1996، الفصل المعنون " إخراج العمالة غير الرسمية إلى النور " ؛ |
El Grupo de Trabajo decidió transferir estos casos de su registro sobre la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental y ocuparse de ellos dentro del capítulo titulado TimorLeste. | UN | وقرر الفريق العامل تحويل تلك الحالات من سجله المتصل بإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، والنظر فيها في إطار الفصل المعنون تيمور الشرقية. |
En el capítulo titulado " Marco presupuestario " figuran más detalles al respecto. | UN | وفي الفصل المعنون " إطار الميزانية " مزيد من التفاصيل بهذا الشأن. |
iii) Por norma, el número de grupos de trabajo subsidiarios establecidos para negociar el proyecto de capítulo titulado " Propuestas, recomendaciones y conclusiones " no será superior a ocho. | UN | ' 3` لا ينبغي، في العادة، لعدد الأفرقة العاملة الفرعية المنشأة للتفاوض بشأن مشروع الفصل المعنون " اقتراحات اللجنة وتوصياتها واستنتاجاتها " أن يتجاوز ثمانية. |
iii) Por norma, el número de grupos de trabajo subsidiarios establecidos para negociar el proyecto de capítulo titulado " Propuestas, recomendaciones y conclusiones " no será superior a ocho. | UN | ' 3` لا ينبغي، في العادة، لعدد الأفرقة العاملة الفرعية المنشأة للتفاوض بشأن مشروع الفصل المعنون " اقتراحات اللجنة وتوصياتها واستنتاجاتها " أن يتجاوز ثمانية. |
Si bien mi delegación en general está satisfecha con el texto del informe del Grupo de Trabajo II, la redacción de algunos párrafos del capítulo titulado " Directrices y recomendaciones " , particularmente los que tratan del establecimiento de zonas libres de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, podría haberse mejorado haciéndolos más precisos y eliminando ciertas advertencias. | UN | في حين أن وفد بلادي يشعر بالسرور عموما إزاء نص تقرير الفريق العامل الثاني، فإن صياغة بعض الفقرات في الفصل المعنون " مبادئ توجيهية وتوصيات " لا سيما تلك التي تتناول إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل كان يمكن تحسينها بجعلها أكثر تحديدا وبتبديد بعض الغموض. |
Hay mucho por celebrar en el capítulo titulado “El desarrollo de la diplomacia preventiva y la solución de conflictos”. | UN | وهناك الكثير مما يجدر الترحيب به في الفصل المعنون " توسيع نطاق الدبلوماسية الوقائية وفض المنازعات " . |
Queda aprobada sección titulada " Conclusiones y recomendaciones de la Conferencia " . | UN | 26 - واعتُمد الفصل المعنون " نتائج وتوصيات المؤتمر " . |
Queda aprobada la sección titulada " Organización de la Conferencia " . | UN | 21 - واعتُمد الفصل المعنون " تنظيم المؤتمر " . |
Queda aprobada la sección titulada " Trabajos de la Conferencia " . | UN | 24 - واعتُمد الفصل المعنون " أعمال المؤتمر " . |
Es necesario reformar el propio Acuerdo, a fin de remediar las insuficiencias en su concepción antes señaladas, y es preciso que las dos organizaciones establezcan una estrategia de aplicación eficaz para superar las deficiencias en la aplicación enumeradas supra, en la sección relativa a " Problemas " , y asegurar una continuación eficiente y eficaz de las actividades. | UN | إذ إن الاتفاق ذاته يحتاج إلى إعادة النظر فيه بغية معالجة مواطن القصور في تصميمه مما سُلّط الضوء عليه هنا أعلاه، وينبغي أن تقوم المنظمتان معا بوضع استراتيجية تنفيذ فعّالة لأجل تدارك مواطن القصور في تنفيذه المذكورة ضمن الفصل المعنون " مسائل " الوارد أعلاه، ولأجل ضمان استمرار الأنشطة بكفاءة وفعالية. |
En la Sección Especial del Código, bajo el epígrafe de delitos contra la familia, el artículo 240 del capítulo sobre delitos contra el matrimonio establece el delito de adulterio, por el que se castiga al acusado y al coacusado con una pena de 15 días a seis meses de prisión. | UN | وتحت عنوان جرائم ضد الأسرة في الفرع الخاص من القانون، تتناول المادة 240 جريمة الزنى في الفصل المعنون جرائم ضد الزواج، ويعاقب عليها المدعى عليه وشريكه بالسجن لمدة تتراوح بين 15 يوماً وستة أشهر. |
Esas delegaciones destacaron el carácter detallado del informe y la especial importancia del capítulo relativo a los enfoques basados en los ecosistemas y los océanos a los efectos de los debates que se estaban celebrando. | UN | وسلطت هذه الوفود الضوء على الطابع الشامل الذي اتسم به التقرير وعلى الأهمية الخاصة التي مثلها الفصل المعنون " النُهُج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي والمحيطات " للنقاشات التي شهدها الاجتماع. |