"الفضائي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • espaciales en
        
    • espacial en
        
    • Espacial de
        
    • espacio en
        
    • espacial del
        
    • espaciales a
        
    • espaciales para
        
    • espacial a
        
    • espaciales de
        
    • satélite en
        
    • espaciales del
        
    La inclusión del tema de los desechos espaciales en el programa de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos debió hacerse hace ya mucho tiempo. UN وبالتالي تأخر وقتا طويلا إدراج بند الحطام الفضائي في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Otras delegaciones estimaron que sería prematuro examinar la cuestión de los desechos espaciales en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos dado el gran número de cuestiones técnicas que debían examinarse en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN وارتأت وفود أخرى أنه سيكون من السابق مناقشة موضوع الحطام الفضائي في اللجنة الفرعية القانونية ﻷن هذا الموضوع ينطوي على مسائل تقنية عديدة يلزم مناقشتها أولا في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    1996 Medición de los desechos espaciales, interpretación de los datos obtenidos y comprensión de los efectos del entorno de desechos espaciales en los sistemas espaciales. UN ٦٩٩١ قياس الحطام الفضائي وتفسير البيانات المتحصل عليها وفهم آثار بيئة الحطام الفضائي في المنظومات الفضائية
    Un enfoque similar está empleando el sector espacial en Ucrania con respecto a la infraestructura en el terreno. UN ويستخدم القطاع الفضائي في أوكرانيا نهجا مماثلا فيما يتصل بالهياكل اﻷساسية على اﻷرض.
    El Irán ha participado activamente en la creación de la Organización de Coordinación Espacial de Asia y el Pacífico. UN وذكر أن إيران تسهم إسهاما إيجابيا في إنشاء منظمة التعاون الفضائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Es preciso también que ayuden a los países en desarrollo a reducir los desechos espaciales en el futuro estableciendo un fondo internacional para apoyar estas actividades. UN ويلزم أيضا أن تقدم تلك البلدان الدعم الى البلدان النامية لتخفيف الحطام الفضائي في المستقبل وذلك بانشاء صندوق دولي لدعم تلك اﻷنشطة.
    Informe nacional sobre la investigación de desechos espaciales en la Federación de Rusia en 2002 UN تقرير وطني عن بحوث الحطام الفضائي في الاتحاد الروسي في عام 2002
    También representa un motivo de gran preocupación el peligro que constituirían los desechos espaciales en un hipotético marco hostil. UN وإن الخطر الذي يمثله الحطام الفضائي في مخطط افتراضي عدائي ممكن هو مصدر إضافي من مصادر القلق الرئيسية.
    Universidad Técnica de Braunschweig: análisis de la acumulación de desechos espaciales en órbitas heliosincrónicas y aspectos económicos de la eliminación de los desechos espaciales UN جامعة براوينشفايغ التقنية: تحليل تجمّع الحطام الفضائي في مدارات متزامنة مع الشمس والجوانب الاقتصادية لإزالة الحطام
    Investigaciones sobre tecnologías de observación de desechos espaciales en la órbita geoestacionaria UN البحوث في مجال تكنولوجيات رصد الحطام الفضائي في مدار ثابت بالنسبة للأرض
    La creciente cantidad de desechos espaciales en esa órbita era por lo tanto motivo de gran preocupación. UN ولذا فإن زيادة كمية الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة للأرض مدعاة لقلق كبير.
    Por lo tanto, el número de desechos espaciales en esas regiones seguirá aumentando aunque no se lancen nuevos satélites. UN ومن ثمّ، فإنَّ مجموع الحطام الفضائي في تلك النظم سيستمر في التزايد حتى في غياب انتشار سواتل جديدة.
    Por lo tanto, el número de desechos espaciales en esas regiones seguirá aumentando aunque no se lancen nuevos satélites. UN ومن ثمّ فإنَّ مجموع الحطام الفضائي في تلك النظم سيستمر في التزايد حتى في حال عدم نشر سواتل جديدة.
    Por otra parte, algunas delegaciones opinaron que no era apropiado establecer esa definición puesto que la Subdivisión de Asuntos Científicos y Técnicos acababa de abordar el tema de los desechos espaciales en su período de sesiones de 1994. UN وأعرب بعض الوفود أيضا عن رأي مفاده أن اعتماد مثل هذا التعريف ليس مناسبا ﻷن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد شرعت لتوها في تناول موضوع الحطام الفضائي في دورتها لعام ٤٩٩١.
    La creación de esta Secretaría supondrá el desempeño de una labor muy positiva en el fomento de la cooperación en materia de tecnología espacial en esta región. UN ومن شأن انشاء تلك الأمانة أن يؤدي دورا ايجابيا في تعزيز التعاون التكنولوجي الفضائي في المنطقة.
    La CESPAP continuará también sus esfuerzos por armonizar las iniciativas regionales de cooperación espacial en su región. UN وستواصل الاسكاب أيضا بذل الجهود لتحقيق الاتساق بين المبادرات الاقليمية في مجال التعاون الفضائي في المنطقة.
    La República Islámica del Irán es también uno de los miembros fundadores de Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico. UN وقال إن جمهورية إيران الإسلامية عضو مؤسس في منظمة التعاون الفضائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Recuerden que la carrera Espacial de los 60 fue por orgullo nacional, ya que nos ganaron los primeros dos logros. TED إنكم تذكرون السباق الفضائي في فترة الستينات الذي كان لأجل الهيبة الوطنية, لأننا خسرنا أولى المَعلَميْن.
    Después de las ponencias, se llevó a cabo un profundo debate interactivo del que se derivaron varias conclusiones y recomendaciones sobre oportunidades y desafíos en cuanto al uso de tecnologías de vigilancia basadas en el espacio en las regiones de montaña. UN وعقب تقديم العروض الإيضاحية، دارت مناقشة متعمقة أفضت إلى عدد من النتائج والتوصيات بشأن الفرص والتحديات في استخدام تكنولوجيات الرصد الفضائي في المناطق الجبلية.
    " d) Aprobar los programas a corto y a largo plazo del sector espacial del país; UN اعتماد برامج طويلة وقصيرة الأجل للقطاع الفضائي في البلد؛
    Desarrollo de un acelerador para simular, en un laboratorio, el impacto de las partículas milimétricas de desechos espaciales a una velocidad de 10 kilómetros por segundo UN تطوير مسرِّع للمحاكاة، في أحد المختبرات، وأثر ارتطام جسيمات الحطام الفضائي في نظام الملليمتر بسرعة 10 كيلومترات في الثانية
    Esta iniciativa contribuirá a la utilización de los datos asequibles de las observaciones espaciales para solucionar complejos problemas relacionados con la elaboración sostenible de alimentos y la protección del medio ambiente y la mitigación de las consecuencias de los desastres naturales en África. UN وستعزز هذه المبادرة استخدام البيانات المتاحة من الرصد الفضائي في معالجة التحديات المعقدة في مجالات الإنتاج المستدام للأغذية وحماية البيئة وإدارة حالات الكوارث في أفريقيا.
    Ello requerirá una labor de enlace con las organizaciones internacionales que actúan en la esfera espacial, a fin de elaborar el índice de información sobre el espacio y el estudio de la situación de la enseñanza en materia espacial en los países en desarrollo. UN وسيشمل هذا الأمر الاتصال بالمنظمات الفضائية الدولية بغية جمع مؤشر للمعلومات الفضائية وكذلك استقصاء حالة التعليم الفضائي في البلدان النامية.
    Las principales actividades espaciales de Polonia se llevan a cabo en los siguientes ámbitos: UN النشاط الفضائي في بولندا يجرى أساسا في الميادين الثلاثة التالية :
    Ni mapas, ni ayuda de navegación satélite en este siempre cambiante entorno . Open Subtitles لم تخدمهم الخرائط أو نظام الملاحة الفضائي في هذه البيئة دائمة التقلب
    2. Las reuniones nacionales ofrecen un foro para coordinar todas las actividades de investigación sobre desechos espaciales del Reino Unido y permiten a los investigadores intercambiar información e ideas y, cuando es posible, fomenta las oportunidades de colaboración. UN 2- وتمثل الاجتماعات الوطنية محفلا لتنسيق جميع الأنشطة المتعلقة ببحوث الحطام الفضائي في المملكة المتحدة، وتمكّن الباحثين من تبادل المعلومات والأفكار وتعزّز فرص التعاون، حيثما يتسنى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus