Prosiguieron y se fortalecieron las actividades de un programa para la obtención de biogás en escala industrial a partir de desechos sólidos industriales y municipales. | UN | واستمر العمل في برنامج استخلاص الغاز الحيوي على نطاق صناعي من الفضلات الصلبة الصناعية وفضلات المدن، كما تم تعزيز هذا البرنامج. |
Los desechos sólidos generados en Jerusalén occidental se transfieren a una zona insalubre de desechos al este de Abu Dis. | UN | أما الفضلات الصلبة الناشئة في القدس الغربية مثلاً فتحول إلى موقع إغراق غير صحي يقع شرقي أبو ديس. |
Modernización y mecanización de la recogida y la eliminación de desechos sólidos de los campamentos de Jabalia y Middle | UN | تحسين وميكنة جمع الفضلات الصلبة ونقلها من مخيم جباليا والمخيم الأوسط |
Manejo y disposición final de residuos sólidos, incluidos los peligrosos; | UN | إدارة الفضلات الصلبة والتخلص النهائي منها، بما في ذلك النفايات الخطرة؛ |
El proyecto desarrolló una metodología para ayudar a las instituciones a aplicar mejor los planes de gestión de los residuos sólidos en las comunidades rurales e indígenas. | UN | وأعد المشروع منهجية لمساعدة المؤسسات على تحسين تنفيذ خطط إدارة الفضلات الصلبة في المجتمعات الريفية والأصلية. |
La mayoría de los campamentos en el territorio ocupado tenían sistemas mecanizados de recolección de residuos y vertían los residuos sólidos en los vertederos municipales. | UN | لكن معظم المخيمات في اﻷرض المحتلة تجمع القمامة وتتخلص من الفضلات الصلبة وتنقلها الى مواقع طمر تابعة للبلديات بطريقة آلية. |
Mecanización de los sistemas de recogida y eliminación de desechos sólidos | UN | مكننة شبكات جميع الفضلات الصلبة والتخلص منها |
Modernización y mecanización de la recogida y la eliminación de desechos sólidos de los campamentos de Jabalia y Middle | UN | تحسين وميكنة جمع الفضلات الصلبة ونقلها من مخيم جباليا والمخيم الأوسط |
Se estima que en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico los volúmenes de desechos sólidos municipales se han duplicado en años recientes. | UN | وتفيد التقديرات بأن أحجام الفضلات الصلبة البلدية قد تضاعفت في الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ في السنوات الأخيرة. |
Al igual que en la Faja de Gaza, la deficiente ordenación de los desechos sólidos constituyó también un gran problema ya que los municipios carecían de vertederos controlados. | UN | وكما هي الحال في قطاع غزة، فإن سوء تصريف الفضلات الصلبة كان أيضا مصدرا للقلق الشديد ﻷن البلديات لا تملك مكبات صحية للنفايات. |
Al igual que en la Faja de Gaza, la deficiente ordenación de los desechos sólidos constituyó también un gran problema ya que los municipios carecían de vertederos controlados. | UN | وكما هي الحال في قطاع غزة، فإن سوء تصريف الفضلات الصلبة كان أيضا مصدرا للقلق الشديد ﻷن البلديات لا تملك مكبات صحية للنفايات. |
El OOPS ha iniciado una serie de estudios de viabilidad para planificar el desarrollo a largo plazo en materia de higiene ambiental. A corto plazo, el OOPS se propone mejorar la eliminación de desechos sólidos y el abastecimiento de agua. | UN | وقد بدأت اﻷونروا في إجراء سلسلة من دراسات الجدوى لوضع خطة طويلة اﻷجل لتنمية قطاع الصحة البيئية، وهي تنوي في اﻷجل القصير، تحسين إمدادات المياه ووسائل التخلص من الفضلات الصلبة. |
También tiene importancia la Ley de eliminación de desechos sólidos que se promulgó en 1965. | UN | 89 - ومما له صلة بالموضوع أيضاً قانون التخلص من الفضلات الصلبة الذي سُن أول الأمر عام 1965. |
En respuesta, el sistema de las Naciones Unidas suministró un total de 650.000 litros de combustible a las municipalidades y los campamentos de refugiados de la Franja de Gaza para que se mantuvieran en funcionamiento los servicios públicos esenciales, incluidos el suministro de agua potable y la eliminación de desechos sólidos. | UN | ولمواجهة ذلك، سلمت منظومة الأمم المتحدة ما مجموعه 000 650 لتر من الوقود لبلديات قطاع غزة ومخيمات اللاجئين لتشغيل الخدمات العامة الأساسية، بما في ذلك توفير مياه الشرب والتخلص من الفضلات الصلبة. |
Para ahorrar combustible, el OOPS dio prioridad a la distribución de alimentos, la eliminación de los desechos sólidos y las obras de alcantarillado. | UN | 48 - وتوفيرا للوقود، منحت الأونروا الأولوية لتوزيع الأغذية، ومشاريع رفع الفضلات الصلبة والمتعلقة بالمجاري. |
La mayoría de los campamentos en el territorio ocupado tenían sistemas mecanizados de recolección de residuos y vertían los residuos sólidos en los vertederos municipales. | UN | لكن معظم المخيمات في اﻷرض المحتلة تجمع القمامة وتتخلص من الفضلات الصلبة وتنقلها الى مواقع طمر تابعة للبلديات بطريقة آلية. |
Describió cuál era la situación del territorio ocupado en cuanto a infraestructuras, centrándose en cuestiones como la de la energía, el abastecimiento de agua, el transporte y el saneamiento y la eliminación de residuos sólidos. | UN | ووصف حالة الهياكل اﻷساسية في اﻷراضي المحتلة في بعض المجالات مثل الطاقة، وإمدادات المياه، والنقل ومرافق اﻹصحاح والتخلص من الفضلات الصلبة. |
356. Por lo que se refiere al saneamiento básico, está ya en funcionamiento una planta de incineración para el tratamiento de los residuos sólidos. | UN | ٦٥٣- في مجال المرافق الصحية اﻷساسية، هناك وحدة إحراق لمعالجة الفضلات الصلبة بدأ العمل فيها فعلاً. |
En caso de obtener financiación, el proyecto mejoraría la ordenación de los residuos sólidos al mismo tiempo que reduciría los gastos periódicos, lo que permitiría recuperar la inversión inicial de capital en menos de tres años. | UN | وإذا تم تمويل هذا المشروع فإنه سيؤدي إلى تحسين إدارة الفضلات الصلبة وتخفيض التكاليف المتكررة وييسر استرداد استثمارات رأس المال اﻷولي في أقل من ثلاث سنوات. |
La recolección, manejo y eliminación de residuos sólidos es responsabilidad de los municipios (Ley Orgánica de Régimen Municipal). | UN | إن مسألة جمع الفضلات الصلبة وتناولها والتخلص منها هي مسؤولية البلديات (قانون حكم البلديات الأساسي). |
Modernización y mecanización de la recogida y la eliminación de residuos sólidos de los campamentos de Jabalia, Beach y Middle - Luxemburgo | UN | تحسين وميكنة جمع الفضلات الصلبة ونقلها من مخيم جباليا ومخيم الشط والمخيم الأوسط - لكسمبرغ |