"الفضيحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • escándalo
        
    • escándalos
        
    • escandaloso
        
    • escandalo
        
    • exposición
        
    • vergüenza
        
    • deshonra
        
    • Scandal
        
    El Iraq insta al OIEA a que investigue este escándalo y a que informe a los Estados Partes en el Tratado de los resultados. UN وأضاف أن العراق يحثّ الوكالة على التحقيق في تلك الفضيحة وإبلاغ الدول الأطراف في المعاهدة بما تتوصل إليه من نتائج.
    El Iraq insta al OIEA a que investigue este escándalo y a que informe a los Estados Partes en el Tratado de los resultados. UN وأضاف أن العراق يحثّ الوكالة على التحقيق في تلك الفضيحة وإبلاغ الدول الأطراف في المعاهدة بما تتوصل إليه من نتائج.
    Sin embargo, el escándalo también puede haber socavado gravemente la confianza de los ciudadanos en el poder judicial de Bosnia y Herzegovina. UN إلا أن هذه الفضيحة ربما تكون أيضا سبباً في تقويض ثقة المواطنين في القضاء في البوسنة والهرسك بصورة خطيرة.
    Aún así, el informe de los periódicos sugiere que el escándalo es inevitable. Open Subtitles وإلى اللحظة، أتوحي لك تقارير الصحف أن الفضيحة أمر غير وارد؟
    Bien, El real escándalo es si tomó un vuelo y vino hasta aquí. Open Subtitles حسناً الفضيحة الحقيقية بأنها هربت من الطائرة وجائت إلى هنا.. ؟
    - Muy bien. - De acuerdo. Es el momento para manejar el escándalo, Blake. Open Subtitles حسناً , حان الوقت لكي . نتعامل مع الفضيحة , يا بلايك
    Para una perspectiva femenina de este escándalo, tenemos a una mujer, Leslie Knope. Open Subtitles لأجل وجهة نظر أنثوية حول هذه الفضيحة نقابل امرأة، ليزلي نوب
    Así que después de todo el escándalo financiero, todos me trataron como a un paria y no podía conseguir un trabajo en ningún sitio. Open Subtitles ، لذا بعد هذه الفضيحة المادية الجميع عاملني كأنني منبوذ . و لم أستطيع أن أجد عملاً في أي مكان
    Pero sospecho que en realidad no quería que le manchase el escándalo. Open Subtitles ولكن في الحقيقة، أظن أنه لا يرغب أن تشوبه الفضيحة
    Ese escándalo solo sacudiría a la Procuraduría por los próximos 20 años. Open Subtitles الفضيحة بمفردها ستهز مكتب المدعي العام الأميركي للسنوات الـ20 المقبلة
    Según tiene entendido el Representante Especial, no se ha publicado ninguno de los informes prometidos sobre el escándalo. UN كما أنها لم تنشر، حسب معلومات المقرر الخاص، أي تقرير من التقارير التي وعدت بنشرها بشأن هذه الفضيحة.
    Los periódicos británicos comentaron profusamente este escándalo. UN وقد تحدثت الصحف البريطانية كثيرا عن هذه الفضيحة.
    Este escándalo es sólo un ejemplo de los efectos desestabilizadores del conflicto liberiano en toda la región. UN وهذه الفضيحة ليست إلاّ مثال على الآثار المزعزعة للاستقرار في المنطقة بأسرها نتيجة للصراع الليبري.
    b) Casos de este tipo no se notificaran en razón de la tradición, la cultura social y el miedo al escándalo. UN لم يتم الإبلاغ عن مثل هذه الحالات بسبب التقاليد والثقافة المجتمعية وخوفاً من الفضيحة.
    Este escándalo constituye quizás el mayor fracaso colectivo de la humanidad. UN وربما تمثل هذه الفضيحة أكبر فشل جماعي لبني البشر.
    Sin embargo, lo que necesitamos por sobre todo, a nivel mundial, es reunir la voluntad política necesaria para acabar con ese escándalo. UN لكن على المستوى العالمي، يلزمنا قبل كل شئ أن نستنهض الإرادة السياسية لوضع حد لهذه الفضيحة.
    No obstante, existen los medios, a un costo asequible, para poner fin a ese escándalo. UN ومع ذلك، فإن هناك الوسائل متاحة، بتكلفة معقولة، لإنهاء هذه الفضيحة.
    Las condenas relativamente leves impuestas a 21 personas implicadas en el colapso del Banco de Kabul no deben indicar que ha concluido la rendición de cuentas por ese escándalo. UN ويجب ألا يعني إصدار أحكام خفيفة نسبيا في حق 21 شخصا ضالعين في انهيار مصرف كابل نهاية المساءلة في إطار هذه الفضيحة.
    Eso terminó siendo el rasgo personal centro del escándalo que terminó con su carrera política. TED لقد أصبحت في النهاية أدق سِمَة تصف شخصيته خلال غمرة الفضيحة التي أنهت حياته السياسية.
    Ya había advertido al personal del colegio, sin la más mínima sutileza, de que le encantaba desenterrar escándalos Open Subtitles وقد سبق أن حذرت موظفــي مدرسة ً ميدووبــنك ً بمصطلحات غير لائقة إنها تجد متعة في النفاذ من الفضيحة
    ¿Dónde está la gracia de hacer algo escandaloso si no lo grabas? Open Subtitles مالمغزى من فعل الفضيحة بدون تسجيلها؟
    conozco a algunos padres que no estaria muy felices pero ellos tienen q entender que es por un bien mayor un escandalo dolería a todos voy a notificarselo ms Carr ahora mismo Open Subtitles أعرف أن بعض الآباء لن يكونوا سعيدين لكن يجب عليهم فهم ذلك من أجل المصلحة العامة الفضيحة قد تؤذي الجميع
    ¿Usted cree que podría juzgar este caso de exposición indecente de una manera justa? Open Subtitles أتعتقــد بأنـه يمكنك الحكم في قضية هذه الفضيحة غير الأخلاقية بعدالـة ؟
    La mayoría de las víctimas no denuncian los hechos, bien por vergüenza o bien porque desconocen los mecanismos jurídicos que tienen a su disposición. UN وأضافت أن معظم الضحايا يلوذون بالتستر إما خوفا من الفضيحة أو بسبب الجهل بوجود الآليات القانونية المتاحة.
    Sí, me siento igual sobre renunciar en deshonra. Open Subtitles أجل ، أشعر في نفس الطريقة بخصوص الأستقالة بسبب الفضيحة
    Tribal and militant centres of power thus fill this vacuum, often working to resolve cases through reconciliation and mediation while at the same time concealing the crime in an effort to prevent the spread of Scandal. UN ومراكز السلطة القبلية والمناضلة تملأ هذا الفراغ في هذه الحالة وتعمل في أغلب الأحيان على تسوية الحالات من خلال المصالحة والوساطة مع القيام في الوقت نفسه بإخفاء الجريمة منعاً لانتشار خبر الفضيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus