Consciente de la necesidad de fomentar y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a las minorías enunciados en la Declaración, | UN | وإذ تدرك ضرورة التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، على النحو المنصوص عليه في اﻹعلان، |
3. Encarece a la Comisión de Derechos Humanos que examine los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciadas en la Declaración; | UN | ٣ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تدرس طرق ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات على النحو المبين في اﻹعلان؛ |
5. Exhorta a la Comisión de Derechos Humanos a que examine, como cuestión prioritaria, los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciados en la Declaración; | UN | ٥ - تطلب الى لجنة حقوق اﻹنسان أن تدرس، على سبيل اﻷولوية، طرق ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات، على النحو المبين في اﻹعلان؛ |
A su juicio, el objetivo era la promoción y protección efectivas de los derechos humanos de los pueblos indígenas; el Grupo de Trabajo, el Foro Permanente y el Relator Especial debían trabajar para alcanzar ese objetivo dentro de sus respectivos mandatos. | UN | وهو يرى أن الهدف يتمثل في التعزيز والحماية الفعالين لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية. وعلى الفريق العامل والمحفل الدائم والمقرر الخاص السعي إلى تحقيق ذلك الهدف، كل في نطاق ولايته. |
El diálogo constructivo y la cooperación deben seguir guiando el camino hacia una promoción y protección efectiva de los derechos humanos. | UN | ويتعين أن يظل الحوار البنّاء والتعاون هادياً للتعزيز والحماية الفعالين لحقوق الإنسان. |
3. Encarece a la Comisión de Derechos Humanos que examine los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciados en la Declaración; | UN | ٣ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تدرس طرق ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات، على النحو المبين في اﻹعلان؛ |
La Conferencia exhortó a los órganos competentes a que examinaran los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías y a que proporcionaran a los gobiernos que lo solicitaran servicios de expertos en esta esfera, como parte de su programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. | UN | وطلب المؤتمر من اﻷجهزة المختصة أن تدرس طرق ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وأن تقدم بناء على طلب الحكومات وكجزء من برنامجه الخاص بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، الخبرة المتخصصة في هذا الشأن. |
2. Además, la Asamblea encareció a la Comisión de Derechos Humanos que examinara los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciados en la Declaración. | UN | ٢- وبالاضافة إلى ذلك طلبت الجمعية العامة إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تدرس طرق ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات على النحو المبين في الاعلان. |
5. Exhorta a la Comisión de Derechos Humanos a que examine, como cuestión prioritaria, los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciados en la Declaración; | UN | ٥ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تدرس، على سبيل اﻷولوية، طرق ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، على النحو المبين في اﻹعلان؛ |
94. En su resolución 1994/22, de 1º de marzo de 1994, la Comisión de Derechos Humanos, tomando nota de la resolución 48/138 de la Asamblea General, hizo hincapié en la necesidad de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciados en la Declaración. | UN | ٩٤ - بعد أن أحاطت لجنة حقوق اﻹنسان علما بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٨، في قرارها ١٩٩٤/٢٢ المؤرخ ١ آذار/مارس ١٩٩٤ على الحاجة إلى التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص المنتمين لﻷقليات على النحو الوارد في اﻹعلان. |
141. En su resolución 49/192, la Asamblea General exhortó a la Comisión de Derechos Humanos a que examinara, como cuestión prioritaria, los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciados en la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. | UN | ١٤١- دعت الجمعية العامة في قرارها ٩٤/٢٩١ لجنة حقوق اﻹنسان إلى القيام على سبيل اﻷولوية بدراسة سبل ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات على النحو المبين في اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية. |
139. En su resolución 49/192, la Asamblea General exhortó a la Comisión de Derechos Humanos a que examinara, como cuestión prioritaria, los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciados en la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. | UN | ٩٣١- دعت الجمعية العامة في قرارها ٩٤/٢٩١ لجنة حقوق اﻹنسان إلى القيام، على سبيل اﻷولوية، بدراسة سبل ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات على النحو المبيﱠن في اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية. |
137. En su resolución 49/192, la Asamblea General exhortó a la Comisión de Derechos Humanos a que examinara, como cuestión prioritaria, los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciados en la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. | UN | ٧٣١- دعت الجمعية العامة في قرارها ٩٤/٢٩١ لجنة حقوق اﻹنسان إلى القيام، على سبيل اﻷولوية، بدراسة سبل ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات على النحو المبيﱠن في اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية. |
153. En su resolución 49/192, la Asamblea General exhortó a la Comisión de Derechos Humanos a que examinara, como cuestión prioritaria, los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciados en la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. | UN | 153- دعت الجمعية العامة في قرارها 49/192 لجنة حقوق الإنسان إلى القيام، على سبيل الأولوية، بدراسة سبل ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات على النحو المبيّن في الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية. |
157. En su resolución 49/192, la Asamblea General exhortó a la Comisión de Derechos Humanos a que examinara, como cuestión prioritaria, los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciados en la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. | UN | 157- دعت الجمعية العامة في قرارها 49/192 لجنة حقوق الإنسان إلى القيام، على سبيل الأولوية، بدراسة سبل ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات على النحو المبيّن في الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية. |
155. En su resolución 49/192, la Asamblea General exhortó a la Comisión de Derechos Humanos a que examinara, como cuestión prioritaria, los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciados en la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. | UN | 155- دعت الجمعية العامة، في قرارها 49/192، لجنة حقوق الإنسان إلى القيام، على سبيل الأولوية، بدراسة سبل ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات على النحو المبين في الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية. |
Indonesia señaló que la pobreza, la falta de infraestructuras modernas y de financiación, el bajo nivel de alfabetización y la corrupción generalizada eran obstáculos tanto para la promoción y protección efectivas de los derechos humanos como para el desarrollo del país. | UN | ولاحظت أن الفقر ونقص البنية التحتية العصرية والتمويل، والمعدل المنخفض للقراءة والكتابة، والفساد المستشري، كلها عقبات تقف في طريق التعزيز والحماية الفعالين لحقوق الإنسان وتنمية البلد. |
Dice que, antes, en esta resolución se abordaban los problemas relacionados con la abominable práctica del apartheid, el derecho de los pueblos a la libre determinación y la rápida concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales para la garantía y la observancia efectivas de los derechos humanos. | UN | وأردف قائلا إن مشروع القرار تناول، فيما سبق، المشاكل المتصلة بالممارسة المقيتة للفصل العنصري، وحق الشعوب في تقرير المصير وسرعة منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من أجل الضمان والمراعاة الفعالين لحقوق الانسان. |
Convencido de que la educación es una condición indispensable para lograr la protección y promoción efectivas de los derechos humanos, incluidos los derechos del niño, Bangladesh se ha fijado como objetivo prioritario garantizar a todos el acceso a la enseñanza básica. | UN | ٢٤ - واسترسل قائلا إن بنغلاديش، اقتناعا منها بأن الحماية والتعزيز الفعالين لحقوق اﻹنسان، بما فيها حقوق الطفل، يتمان عن طريق التعليم، حددت لنفسها هدفا ذا أولوية هو كفالة فرص التعليم اﻷساسي للجميع. |
En ocasión de su visita a Colombia, el Relator Especial pudo constatar que a pesar de los avances en materia de reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas que colocan al país a la cabeza entre sus homólogos de la región, todavía existen grandes retos que debe enfrentar la nación en materia de protección y promoción efectiva de los derechos humanos y libertades fundamentales de los indígenas. | UN | 13 - ولاحظ المقرر الخاص، خلال زيارته لكولومبيا، أنه بالرغم من أن البلد أحرز تقدما أكبر مما أحرزه نظراؤه في المنطقة فيما يتعلق بالإقرار بحقوق الشعوب الأصلية، فإنه لا يزال يواجه تحديات ضخمة فيما يتعلق بالحماية والتعزيز الفعالين لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية. |