Al no existir tales acuerdos, la aplicación efectiva de la Convención progresa con bastante lentitud. | UN | ونظراً لعدم التوصل إلى هذه الاتفاقات، فإن التنفيذ الفعال للاتفاقية يسير ببطء شديد. |
El propósito del presente Anexo es señalar directrices y disposiciones para la aplicación práctica y efectiva de la Convención en los países Partes afectados de la región del Mediterráneo norte a la luz de sus condiciones particulares. | UN | الغرض من هذا المرفق هو توفير المبادئ التوجيهية والترتيبات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية في البلدان اﻷطراف المتأثرة في منطقة شمالي البحر اﻷبيض المتوسط في ضوء اﻷوضاع الخاصة لهذه المنطقة. |
Celebramos las actividades coordinadas orientadas a apoyar la ejecución efectiva de la Convención y las medidas de urgencia para África. | UN | ونحن نرحب باﻷنشطة المنسقة الرامية إلى دعم التنفيذ الفعال للاتفاقية والتدابير الملحة الخاصة بافريقيا. |
Aunque tal cobertura depende de que el Consejo de Seguridad o la Asamblea General declaren que existe dicho riesgo, no creemos que la necesidad de obtener una declaración plantee un obstáculo a la aplicación eficaz de la Convención. | UN | وعلى الرغم من أن هذه التغطيــة تتوقف على إعلان مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة عن وجود هذا الخطر، فإننا لا نعتقد أن الحاجة الى الحصول على اﻹعلان تشكل عائقا أمام التطبيق الفعال للاتفاقية. |
De conformidad con el artículo 15, la Conferencia de las Partes examinará y evaluará permanentemente la aplicación efectiva del Convenio | UN | عملاً بالمادة 15، يتعين على مؤتمر الأطراف أن يُبقِي التنفيذ الفعال للاتفاقية قيد الاستعراض والتقييم المتواصلين |
La movilización de recursos financieros suficientes es un requisito previo muy importante para la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وإن تعبئة موارد مالية كافية هي أهم شرط للتنفيذ الفعال للاتفاقية. |
El objeto del presente anexo es sēnalar directrices y disposiciones para la aplicación práctica y efectiva de la Convención en los países Partes afectados de la región del Mediterráneo norte a la luz de sus condiciones particulares. | UN | الغرض من هذا المرفق هو توفير المبادئ التوجيهية والترتيبات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية في اﻷطراف من البلدان المتأثرة في إقليم شمالي البحر اﻷبيض المتوسط في ضوء اﻷوضاع الخاصة لهذا اﻹقليم. |
Esas actividades han procedido paralelamente con un progreso encomiable en los preparativos tendientes a la aplicación efectiva de la Convención en los Estados miembros. | UN | وقد تواصلت هذه اﻷنشطة بالتوازي مع تحقيق تقدم يستحق الثناء صوب اﻹعداد للتنفيذ الفعال للاتفاقية في الدول اﻷعضاء. |
Se observa que no existen factores ni dificultades importantes que impidan la aplicación efectiva de la Convención en Mauricio. | UN | ٥٤٢ - يلاحظ أنه ليس ثمة عوامل أو صعوبات هامة تمنع التنفيذ الفعال للاتفاقية في موريشيوس. |
El incumplimiento de la obligación de presentar los informes ha sido uno de los principales obstáculos tanto en la labor del Comité como en la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وتشكل مشاكل عدم الامتثال لالتزامات تقديم التقارير عقبة رئيسية في طريق عمل اللجنة والتنفيذ الفعال للاتفاقية على حد سواء. |
Como Estado marítimo, mi país concede la mayor importancia a la conclusión con éxito y la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وبلدي، باعتباره دولة بحرية، يعلق أهمية كبرى على اﻹبرام الناجح والتنفيذ الفعال للاتفاقية. |
La oradora insta a todos los Estados partes a que garanticen la aplicación efectiva de la Convención y destaca el papel importante que desempeña el Comité sobre los Derechos del Niño al respecto. | UN | وحثت جميع الدول اﻷعضاء على كفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية وأبرزت الدور الهام الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل في هذا الصدد. |
Describió la política oficial de descentralización como un obstáculo importante a la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وقالت إن التنفيذ الفعال للاتفاقية يمثل تحديا كبيرا في ظل سياسة تطبيق اللامركزية التي تنتهجها الحكومة. |
Describió la política oficial de descentralización como un obstáculo importante a la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وقالت إن التنفيذ الفعال للاتفاقية يمثل تحديا كبيرا في ظل سياسة تطبيق اللامركزية التي تنتهجها الحكومة. |
Subrayando el hecho de que para contribuir a la aplicación efectiva de la Convención se requiere una secretaría enérgica y capaz, | UN | وإذ يشدد على أن تيسير التنفيذ الفعال للاتفاقية يتطلب قيام أمانة قوية ومقتدرة، |
Contar con mecanismos satisfactorios de coordinación es un aspecto importante para garantizar la aplicación eficaz de la Convención. | UN | وترتيبات التنسيق السليمة هي من بين أسس كفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Forman, por otra parte, parte integrante del dispositivo que garantiza una aplicación eficaz de la Convención. | UN | وهي تعتبر في واقع اﻷمر جزءا من منطوق اﻷحكام التي تضمن التطبيق الفعال للاتفاقية. |
La comunidad internacional debe seguir apoyando la aplicación eficaz de la Convención, que constituye su legado para las generaciones futuras. | UN | ويشكل استمرار الدعم المقدم من مجتمع اﻷمم من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية ميراثا ندين به لجميع اﻷجيال القادمة. |
Se ha creado una secretaría permanente, que ya ha comenzado su labor, para asegurar la aplicación efectiva del Convenio con la orientación de la Conferencia de las Partes. | UN | ٩ - وأنشئت أمانة دائمة لكفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف، وبدأت عملها. |
La concienciación del público es un factor importante de la aplicación eficaz del Convenio. | UN | 45- وتوعية الجمهور عامل مهم للتنفيذ الفعال للاتفاقية. |
6. Recalca la firme determinación política manifestada por un número sin precedentes de Estados de aplicar efectivamente la Convención; | UN | ٦- تؤكد على الالتزام السياسي الحاسم بالتنفيذ الفعال للاتفاقية الذي أبداه عدد لم يسبق له مثيل من الدول؛ |
A ese respecto, los Estados miembros de la Comunidad del Caribe están desempeñando el papel que les corresponde y siguen creando mecanismos de coordinación para aplicar eficazmente la Convención. | UN | وتقوم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بدورها وتواصل تطوير آليات تنسيق للتنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Objetivo 3: Generar beneficios mundiales mediante la aplicación efectiva de la CLD | UN | الهدف 3: تحقيق فوائد عالمية من خلال التنفيذ الفعال للاتفاقية |
La oradora instó a los participantes a que siguieran trabajando para aplicar de manera efectiva la Convención y permitir que todos los niños disfrutaran plenamente de esos derechos mediante, entre otras cosas, un firme compromiso, voluntad política suficiente y recursos adecuados. | UN | وحثت نائبة المفوضة السامية المشاركين على مواصلة العمل من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية ومن أجل تمتع جميع الأطفال بتلك الحقوق تمتعاً كاملاً بما في ذلك عبر الالتزام الشديد، وحشد الإرادة السياسية القوية وتخصيص الموارد الكافية. |
Asimismo, se han creado oficiosamente mecanismos que, como el Programa de Patrocinio, también han contribuido al funcionamiento y aplicación efectivos de la Convención. | UN | وفضلاً عن هذا، أسهمت أيضاً آليات برزت على أساس غير رسمي، مثل برنامج الرعاية، في التنفيذ الفعال للاتفاقية وتطبيقها. |
En relación con el respeto efectivo del Convenio la Comisión observó la importancia que revisten las garantías legales relativas a los derechos de reunión, expresión, manifestación y asociación. | UN | وشددت اللجنة على ما تتسم به الضمانات التشريعية لحقوق التجمع والتعبير والتظاهر وتكوين النقابات من أهمية للامتثال الفعال للاتفاقية. |
iii) Artículo 10: Por la presente se establece un órgano subsidiario de ejecución encargado de ayudar a la Conferencia de las Partes en la evaluación y el examen del cumplimiento efectivo de la Convención | UN | ' ٣ ' المادة ٠١: تنشأ بموجب هذا هيئة فرعية للتنفيذ لتساعد مؤتمر اﻷطراف في تقييم واستعراض التنفيذ الفعال للاتفاقية |