"الفعال للمعايير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • efectiva de las normas
        
    • eficaz de las normas
        
    • efectivamente las normas
        
    • eficazmente las normas
        
    • efectivo de las normas
        
    • manera efectiva las normas
        
    • efectiva de la normativa
        
    Afirmando que debe darse prioridad a la elaboración de arreglos adecuados en el plano nacional para garantizar la aplicación efectiva de las normas internacionales en materia de derechos humanos, UN وإذ تؤكد وجوب منح اﻷولوية لوضع ترتيبات ملائمة على الصعيد الوطني لضمان التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان،
    Afirmando que debe darse prioridad a la elaboración de arreglos adecuados en el plano nacional para garantizar la aplicación efectiva de las normas internacionales en materia de derechos humanos, UN وإذ تؤكد وجوب منح اﻷولوية لوضع ترتيبات ملائمة على الصعيد الوطني لضمان التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان،
    Afirmando que debe darse prioridad a la elaboración de arreglos adecuados para garantizar la aplicación efectiva de las normas internacionales en materia de derechos humanos, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي منح أولوية لوضع ترتيبات ملائمة لضمان التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان،
    Se formularon varias propuestas de reforma reglamentaria, incluida la aplicación eficaz de las normas e instrumentos vigentes; el fortalecimiento de la función de vigilancia e investigación de los órganos de las Naciones Unidas; y la elaboración de una infraestructura reglamentaria mundial. UN وتم تقديم مقترحات مختلفة بشأن إصلاح الأنظمة، بما في ذلك التنفيذ الفعال للمعايير والصكوك القائمة وتعزيز دور أجهزة الأمم المتحدة في مجالي الرصد والتحقيق، وإقامة هياكل أساسية تنظيمية عالمية.
    13. Reconoce la necesidad de velar por que se apliquen efectivamente las normas internacionales pertinentes relacionadas con la justicia de menores, en particular la Convención sobre los Derechos del Niño, e invita a los Estados a mejorar con ese fin el estado de la información sobre la situación de la justicia de menores; UN 13- تدرك ضرورة ضمان التنفيذ الفعال للمعايير الدولية ذات الصلة بقضاء الأحداث، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل، وتحقيقاً لهذه الغاية، تدعو الدول إلى تحسين حالة المعلومات عن قضاء الأحداث؛
    Naturalmente, los Estados también deberían tomar las medidas nacionales necesarias para aplicar eficazmente las normas establecidas en el tratado. UN وبطبيعة الحال، ينبغي للدول أيضا أن تتخذ التدابير الوطنية اللازمة لتحقيق التنفيذ الفعال للمعايير الواردة في المعاهدة.
    Afirmando que debe darse prioridad a la preparación de disposiciones adecuadas para garantizar la aplicación efectiva de las normas internacionales en materia de derechos humanos, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي منح أولوية لوضع ترتيبات ملائمة لضمان التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان،
    Esta asistencia ha contribuido a la aplicación efectiva de las normas a nivel nacional. UN ولقد ساهمت هذه المساعدة في التنفيذ الفعال للمعايير على المستوى الوطني.
    Hacia una aplicación efectiva de las normas internacionales para poner fin a la violencia contra la mujer UN نحو التنفيذ الفعال للمعايير الدولية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة
    xv) Impartir orientación y proporcionar información para y sobre la aplicación efectiva de las normas nacionales, incluso sobre la manera de evitar el contrabando de pintura con plomo; UN ' 15` تقديم توجيهات ومعلومات عن الإنفاذ الفعال للمعايير الوطنية، بما في ذلك عن كيفية تفادي تهريب الطلاء الرصاصي؛
    31. Las actividades de promoción de la OACNUR se orientaron a incrementar el conocimiento y la comprensión de los problemas de los refugiados, y también a promover la aplicación efectiva de las normas internacionales en la legislación nacional y en los procedimientos administrativos. UN ١٣ ـ وسعت أنشطة المفوضية الترويجية الى زيادة المعرفة بقضايا اللاجئين وتفهمها. كما استهدفت تعزيز التنفيذ الفعال للمعايير الدولية في مجال الاجراءات التشريعية والادارية الوطنية.
    31. Las actividades de promoción de la OACNUR se orientaron a incrementar el conocimiento y la comprensión de los problemas de los refugiados, y también a promover la aplicación efectiva de las normas internacionales en la legislación nacional y en los procedimientos administrativos. UN ١٣ ـ وسعت أنشطة المفوضية الترويجية الى زيادة المعرفة بقضايا اللاجئين وتفهمها. كما استهدفت تعزيز التنفيذ الفعال للمعايير الدولية في مجال الاجراءات التشريعية والادارية الوطنية.
    Dedicó un día a debatir el tema de la administración de la justicia de menores, centrándose en la pertinencia de la aplicación efectiva de las normas vigentes y en el valor de la cooperación internacional mediante programas de asistencia técnica. UN وخصصت يوماً لمناقشة موضوع إقامة العدل لﻷحداث مع التركيز على أهمية التنفيذ الفعال للمعايير القائمة وقيمة التعاون الدولي من خلال برامج المساعدة التقنية.
    El debate se centrará en dos cuestiones básicas: la importancia de la aplicación efectiva de las normas existentes y el valor de la cooperación internacional, en particular por medio de programas de asistencia técnica. UN وسوف تتناول المناقشة موضوعين رئيسيين هما مدى أهمية التنفيذ الفعال للمعايير القائمة وقيمة التعاون الدولي في شكل برامج المساعدة التقنية.
    El debate se centró en dos esferas básicas, a saber, la importancia de la aplicación efectiva de las normas existentes y el valor de la cooperación internacional, en particular por medio de programas de asistencia técnica. UN وتناولت المناقشة مجالين أساسيين، وهما أهمية الانفاذ الفعال للمعايير القائمة وقيمة التعاون الدولي، وخاصة من خلال برامج المساعدات التقنية.
    Mediante esas actividades se pretendía fomentar la aplicación efectiva de las normas jurídicas internacionales en favor de los refugiados, los retornados y las demás personas de que se ocupa el ACNUR. UN وقد وُجهت هذه الأنشطة إلى تعزيز التنفيذ الفعال للمعايير القانونية الدولية لصالح اللاجئين والعائدين وغيرهم من الأشخاص الذين يشكلون مصدراً للقلق لدى المفوضية.
    Mediante esas actividades se pretendía fomentar la aplicación efectiva de las normas jurídicas internacionales en favor de los refugiados, los retornados y las demás personas de que se ocupa el ACNUR. UN وقد وُجهت هذه الأنشطة إلى تعزيز التنفيذ الفعال للمعايير القانونية الدولية لصالح اللاجئين والعائدين وغيرهم من الأشخاص الذين يشكلون مصدراً للقلق لدى المفوضية.
    Una planificación coherente y la disponibilidad de cierto volumen de financiación inicial pueden ser cruciales para que la comunidad internacional logre la aplicación eficaz de las normas internacionales de derechos humanos mediante la presencia desplegada sobre el terreno por el Alto Comisionado. UN والتخطيط المتساوق وتوافر مستوى معيﱠن من التمويل مُقدما قد يكونان من العوامل الحاسمة في نجاح المجتمع الدولي في التطبيق الفعال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان عن طريق الوجود الميداني الذي يكفله المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    18. Reconoce la necesidad de velar por que se apliquen efectivamente las normas internacionales pertinentes relacionadas con la justicia de menores, en particular la Convención sobre los Derechos del Niño, y a tal fin invita a los Estados a que mejoren el estado de la información sobre la situación de la justicia de menores; UN 18- تدرك ضرورة ضمان التنفيذ الفعال للمعايير الدولية ذات الصلة بقضاء الأحداث، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل، وتحقيقاً لهذه الغاية، تدعو الدول إلى تحسين حالة المعلومات عن قضاء الأحداث؛
    La distinción entre tráfico de órganos y trata de personas para la extracción de órganos es injustificable, ya que impide que la comunidad internacional utilice eficazmente las normas internacionales existentes sobre la trata de personas y concentre la atención en las víctimas. UN وأضافت أن التمييز بين " الاتجار بالأشخاص " و " الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم " ليس له مبرر لأنه يمنع المجتمع الدولي من الاستخدام الفعال للمعايير الدولية القائمة بشأن الاتجار بالأشخاص وتحول التركيز بعيدا عن الضحايا.
    Resulta un motivo de particular satisfacción poder referirme a la actividad de la Corte en un momento en el cual el orden legal internacional se ha fortalecido y existe creciente y extendida conciencia sobre la necesidad de promover el respeto efectivo de las normas jurídicas que regulan la comunidad internacional. UN ويسعدني بوجه خاص أن يكون بوسعـــي اﻹشارة إلى نشاط المحكمة فـــي وقت أصبح فيه النظــام القانوني الدولي أكثر قوة، وأصبح فيه وعي متزايد بضرورة تعزيز الاحترام الفعال للمعايير القانونية التي تحكم المجتمع الدولي.
    El ACNUDH apoyará la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para armonizar y mejorar sus métodos de trabajo, así como las actividades realizadas por dichos órganos para ayudar a los Estados partes que lo soliciten a aplicar de manera efectiva las normas internacionales de derechos humanos y cumplir los compromisos contraídos en virtud de los tratados. UN وستدعم المفوضية الجهود التي تبذلها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لمواءمة وتحسين أساليب عملها، وستدعم أيضا الجهود التي تبذلها لمساعدة الدول الأطراف التي تطلب المساعدة في التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وفي الامتثال بالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    - Promover la aplicación efectiva de la normativa internacional pertinente sobre la materia; UN :: أن يشجع على التطبيق الفعال للمعايير القانونية الدولية ذات الصلة في هذا الشأن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus