"الفعال مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • eficaz con
        
    • efectiva con
        
    • eficazmente con
        
    • activa con
        
    • activamente con
        
    • efectivas con
        
    • eficiente con
        
    • efectivamente con
        
    • con eficacia
        
    • eficacia a
        
    • activo con
        
    • efectivo con
        
    • eficacia con
        
    • efectiva entre
        
    En este contexto, es importante la cooperación eficaz con las organizaciones regionales. UN والتعاون الفعال مع المنظمات الإقليمية أمر هام في هذا السياق.
    La Junta recomienda que se mejore la fiscalización de los gastos mediante una coordinación más eficaz con las misiones. UN ويوصي المجلس بتحسين رصد النفقات من خلال التنسيق الفعال مع البعثات الميدانية.
    Las investigaciones criminales merecen especial atención ya que la calidad profesional, sumada a la coordinación eficaz con la Fiscalía General y la judicatura, es el elemento clave para combatir el delito y erradicar la impunidad. UN كما أن التحقيقات الجنائية جديرة بإهتمام خاص ﻷن الجودة الفنية، إضافة الى التنسيق الفعال مع مكتب المدعي العام والهيئة القضائية هي العنصر الرئيسي لمكافحة الجريمة والقضاء على الحماية من القصاص.
    Queda mucho por hacer y Tailandia acogerá complacida una cooperación efectiva con la comunidad internacional. UN وما زال هناك عمل كثير مطلوب، وسترحب تايلند بالتعاون الفعال مع المجتمع الدولي.
    La mayor parte de su tiempo la ha dedicado desde entonces a la puesta en marcha de la misión y al establecimiento de una coordinación efectiva con el Alto Representante y la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR). UN وقد كُرس جزء كبير من وقته منذ ذلك الحين لبدء تشغيل البعثة وترتيب التنسيق الفعال مع الممثل السامي وقوة التنفيذ.
    Hubo consenso con respecto a la importancia de cooperar eficazmente con las autoridades locales responsables. UN وكان هناك توافق في الآراء بشأن أهمية التعاون الفعال مع السلطات المحلية المسؤولة.
    Invita al Gobierno de Haití a que prosiga su colaboración activa con la sociedad civil. UN ويدعو المجلس حكومة هايتي إلى مواصلة تعاونها الفعال مع المجتمع المدني؛
    Con el apoyo de distintas redes y cooperando activamente con organizaciones e instituciones nacionales que se ocupan de las personas con discapacidad física, la FIMITIC contribuye a la consecución de los siguientes objetivos: UN وقد أسهم الاتحاد، مدعوما بشبكات وبالتعاون الفعال مع المنظمات والمؤسسات الوطنية للمعوقين جسديا، في تحقيق اﻷهداف التالية:
    Mi delegación expresa su voluntad de contribuir a una cooperación eficaz con las delegaciones de todos los Estados Miembros, con el fin de concretar los propósitos de las Naciones Unidas. UN ويعـــــرب وفدي عن استعداده للمساهمة في التعاون الفعال مع وفود جميـــــع الدول اﻷعضاء بغية تحقيق مقاصد اﻷمم المتحدة.
    El Departamento, con estos programas y otras actividades innovadoras, promueve una cooperación más eficaz con las redes de difusión de información. UN وبهذه النهج المبتكــرة وغيرها ترعى اﻹدارة المزيد من التعاون الفعال مع شبكات وسائط اﻹعلام اﻹذاعية.
    Los Ministros declararon que, para que la Misión tenga éxito, se requerirá una cooperación eficaz con otros órganos intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN وأوضحوا أن نجاح البعثة سيتطلب التعاون الفعال مع الهيئات اﻷخرى المشتركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Una colaboración eficaz con esos asociados garantizará el aprovechamiento óptimo de los limitados recursos de que dispone el Departamento. UN وعن طريق التواصل الفعال مع هؤلاء الشركاء، ستكفل اﻹدارة الاستخدام اﻷمثل للموارد المحدودة المتاحة لها.
    Durante los últimos cinco años se ha tratado de ampliar los conocimientos internos de gestión para establecer una cooperación eficaz con el sector privado. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، بذلت جهود لتكوين مهارات إدارية داخلية للتعاون الفعال مع القطاع الخاص.
    - Contribución a la asociación con la sociedad civil y una cooperación eficaz con las organizaciones internacionales en la esfera del desarrollo de la perspectiva de género en la República Kirguisa; UN تشجيع الشراكات مع المجتمع المدني والتعاون الفعال مع المنظمات الدولية في مجال النهوض بالجنسين في جمهورية قيرغيزستان؛
    Se siguen adoptando todas las medidas necesarias para promover una cooperación efectiva con la Comisionada para los Derechos Humanos. UN ولا يزال هناك الكثير قيد التنفيذ لتعزيز التعاون الفعال مع مفوض حقوق الإنسان.
    Se aplicará una estrategia de gestión del cambio para ayudar a todo el personal durante el período de transición, que incluirá una comunicación efectiva con el personal. UN وستنفذ استراتيجية لإدارة التغيير لدعم الموظفين كافة أثناء الفترة الانتقالية، بما في ذلك التواصل الفعال مع كل الموظفين.
    22. Se están adoptando medidas concretas para formular modalidades que permitan una consulta efectiva con los pueblos indígenas. UN 22 - وقال إنه يتم اتخاذ خطوات محددة لوضع طرائق للتشاور الفعال مع الشعوب الأصلية.
    Por consiguiente, las organizaciones intergubernamentales tienen menos flexibilidad para administrar sus recursos en forma creativa y menos oportunidades para colaborar eficazmente con otros. UN ونتيجة لذلك، تقل مرونة المنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بإدارة مواردها بصورة خلاقة كما تقل فرص التعاون الفعال مع اﻵخرين.
    Invita al Gobierno de Haití a que prosiga su colaboración activa con la sociedad civil. UN والمجلس يدعو حكومة هايتي إلى مواصلة تعاونها الفعال مع المجتمع المدني؛
    Los funcionarios sirios también se ofrecieron a cooperar activamente con la Comisión y a prestar asistencia proporcionándole la información que pueda ser relevante para la investigación. UN وعرض مسؤولون سوريون أيضا التعاون الفعال مع اللجنة ومساعدتها بأن يضعوا بين أيديها ما يتوافر لديهم من معلومات قد تكون هامة للتحقيق.
    Se deberían establecer mecanismos para garantizar comunicaciones efectivas con las misiones permanentes en situaciones de emergencia. UN ضرورة وضع آليات تكفل التواصل الفعال مع البعثات الدائمة في حالات الطوارئ.
    La Universidad hace lo posible por fomentar una cooperación eficiente con otros centros de aprendizaje, tanto dentro como fuera de las Antillas Neerlandesas. UN وتبذل الجامعة كل ما في وسعها لدعم التعاون الفعال مع مراكز تعليمية أخرى داخل وخارج جزر الأنتيل الهولندية.
    Alentó al Estado parte a que creara condiciones propicias para la aplicación de las recomendaciones, cooperando efectivamente con los procedimientos especiales y la evaluación periódica de seguimiento del Consejo. UN وشجعت الدولة على تهيئة الظروف المواتية لتنفيذ هذه التوصيات، بالتعاون الفعال مع الإجراءات الخاصة، وفي ظل تقييم المتابعة الدوري الذي يجريه المجلس في هذا الصدد.
    El multilateralismo sigue siendo el medio más fiable para abordar con eficacia cuestiones globales de importancia como el desarme. UN ولا تزال تعددية الأطراف أكثر الوسائل موثوقية للتعامل الفعال مع القضايا العالمية الهامة مثل نزع السلاح.
    El proceso de Bali debe sentar las bases de las acciones que será necesario emprender después de 2012 para adaptarse con eficacia a las consecuencias inevitables del cambio climático y mitigar sus causas. UN وينبغي لعملية بالي أن تضع الأساس للعمل الذي يلزم القيام به في ما بعد عام 2012، بما يتيح التكيف الفعال مع الآثار التي لا يمكن تجنبها لتغير المناخ، وللحد من مسبباته.
    Agradezco a los grupos regionales el tiempo que han dedicado a estos debates y su compromiso activo con la presidencia etíope. UN وأشكر هذه المجموعات على ما أنفقته من وقت وعلى تعاونها الفعال مع الرئاسة الإثيوبية.
    Un compromiso internacional efectivo con los Estados frágiles es esencial para la seguridad mundial y el bienestar de los 500 millones de personas que viven en ellos. UN والعمل الدولي الفعال مع الدول الضعيفة أساسي للأمن العالمي ورفاه السكان البالغ عددهم 500 مليون نسمة الذين يعيشون هناك.
    Ello dependerá de la eficacia con que se aborden las decisiones y las resoluciones de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000, en particular la resolución relativa al Oriente Medio. UN وسيعتمد ذلك على التعامل الفعال مع قرارات المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000، وخاصة مع القرار الصادر حول الشرق الأوسط.
    El mando de nuestras fuerzas de tierra ha asumido el control de todas las divisiones del ejército iraquí. La coordinación efectiva entre el mando y la fuerza multinacional en el Iraq ha tenido un efecto positivo en la situación de seguridad. UN كما باشرت قيادة قواتنا البرية السيطرة على جميع فرق الجيش العراقي والتنسيق الفعال مع القوات المتعددة الجنسيات الأمر الذي انعكس إيجابيا في تحسن الوضع الأمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus