"الفعل أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acción u
        
    • acto o
        
    • acto u
        
    • actos u
        
    • acciones u
        
    • acción o
        
    • actos o
        
    • hechos o
        
    • hecho o
        
    ii) Por el Estado en cuyo territorio se produjo la acción u omisión considerada. UN `٢` من الدولة التي وقع الفعل أو الامتناع قيد البحث في إقليمها.
    ii) por el Estado en cuyo territorio se produjo la acción u omisión considerada. UN `٢` من الدولة التي وقع الفعل أو الامتناع قيد البحث في إقليمها.
    El hecho de que un acto o una omisión sea punible o no en el derecho interno no afectará a esa tipificación. UN ولا يؤثر في هذا الوصف أن يكون الفعل أو الامتناع معاقباً عليه أو غير معاقب عليه بمقتضى القانون الداخلي.
    El enjuiciamiento de jóvenes que tuvieran más de 12 años en el momento de producirse el acto o la omisión debería llevarse a cabo de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي أن تجري أي محاكمة لﻷحداث الذين كانت أعمارهم وقت حدوث الفعل أو الامتناع تتجاوز ١٢ سنة وفقا لاتفاقية حقوق الطفل.
    El acto u omisión debe causar la muerte o poner gravemente en peligro la salud o integridad de las personas de que se trate. UN يجب أن يتسبب الفعل أو الامتناع في وفاة اﻷشخاص المعنيين أو يعرض صحتهم وسلامتهم لخطر شديد.
    Debe velar por que los funcionarios rindan cuentas por sus actos u omisiones que infrinjan la Convención. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف محاسبة هؤلاء الموظفين عن الفعل أو التقصير الذي يشكل انتهاكاً للاتفاقية.
    146. Las acciones u omisiones han de ir acompañadas de una intención, de imprudencia temeraria o de negligencia manifiesta. UN ١٤٦ - ويمكن أن يرتكب الفعل أو الامتناع عن قصد أو عن لا مبــالاة أو عــن إهمــال جسيــم.
    ii) Por el Estado en cuyo territorio se produjo la acción u omisión considerada. UN `٢` من الدولة التي وقع الفعل أو الامتناع قيد البحث في إقليمها.
    en el momento en que se produjo la acción u omisión. UN في الوقت الذي وقع فيه الفعل أو حدث الامتناع.
    ii) Por el Estado en cuyo territorio se produjo la acción u omisión de que se trate [cuando esto sea aplicable]. UN ' ٢ ' من الدولة التي وقع الفعل أو الامتناع قيد البحث في إقليمها ]في حالة سريان ذلك[.
    en el momento en que se produjo la acción u omisión. UN في الوقت الذي وقع فيه الفعل أو حدث الامتناع.
    i) Consista en infligir, por acción u omisión, dolor o sufrimientos graves, ya sean físicos o mentales; además UN ' ١ ' أن يحدث الفعل أو الامتناع عن الفعل ألما شديدا أو عذابا شديدا سواء كان بدنيا أو عقليا؛
    La tipificación de un acto o una omisión como crimen contra la paz y la seguridad de la humanidad es independiente del derecho interno. UN الوصف يكون وصف الفعل أو الامتناع بأنه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها مستقلاً عن القانون الداخلي.
    El primer acto o la primera conducta no podían, por sí solos y sin los segundos, dar lugar a consecuencias jurídicas. UN ولا يمكن أن يؤدي الفعل أو التصرف اﻷول، في حد ذاته وبدون الثاني، إلى أي عواقب قانونية.
    - ¿Cuáles son los motivos a que responde el acto o el comportamiento unilateral del Estado? UN ما الدوافع وراء الفعل أو التصرف الانفرادي للدولة؟
    iii) Conspire con cualquier otra persona para cometer un acto o provocar la comisión del mismo o ayudar en la comisión o la provocación de la comisión del mismo; o UN `3 ' التآمر مع أي شخص آخر على ارتكاب هذا الفعل أو التسبب في ارتكابه أو المساعدة على ارتكابه أو على التسبب في ارتكابه؛
    ii) Este acto u omisión ha de ser intencional; UN ' ٢` أن يكون هذا الفعل أو الامتناع متعمدا؛
    iv) Que el acto u omisión esté relacionado con un conflicto armado; UN ' ٤` أن تكون ثمة صلة بين هذا الفعل أو الامتناع ونزاع مسلح؛
    Debe velar por que los funcionarios rindan cuentas por sus actos u omisiones que infrinjan la Convención. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف محاسبة هؤلاء الموظفين عن الفعل أو التقصير الذي يشكل انتهاكاً للاتفاقية.
    - En casi el 60% de los casos se constató una participación directa de las empresas en los supuestos abusos, es decir, las acciones u omisiones de las empresas fueron la causa directa de los abusos. UN :: ومثَّلت نسبة 60 في المائة تقريباً من الحالات أشكالاً مباشرة لتورُّط الشركات في الانتهاكات المدَّعى وقوعها، إذ ادُّعي فيها أن الفعل أو إغفال الفعل من جانب الشركات كان سبباً مباشراً لوقوع الانتهاك؛
    La responsabilidad también será solidaria cuando la acción o la omisión que la genere no pueda atribuirse a uno o varios miembros de manera individual y exclusiva. UN وتكون مسؤولية الأعضاء عن الفعل أو التقصير تضامنية أيضا إذا تعذر حصرها في فرد واحد أو أكثر.
    El acoso sexual y otras formas de hostigamiento se consideran discriminatorios. El rechazo de dichos actos o comportamientos por parte de un candidato o trabajador afectado no puede servir como motivo de discriminación en el empleo o trabajo. UN ويعتبر التحرّش الجنسي وأشكال التحرّش الأخرى سلوكا تمييزيا؛ ورفض هذا الفعل أو السلوك من جانب مرشح لوظيفة أو عامل متضرر من ذلك لا يمكن أن يتخذ أساسا للتمييز في التوظيف أو العمل.
    2. El acusado obligó a una o más personas mediante hechos o amenazas a participar en operaciones militares contra el propio país o las fuerzas de esa persona. UN ٢ - أن يقوم المتهم، عن طريق الفعل أو التهديد، بإكراه شخص أو أكثر من شخص على الاشتراك في عمليات حربية ضد بلد ذلك الشخص أو ضد قواته.
    Un hecho ilícito o un delito a menudo va precedido de actos preparatorios que no deben confundirse con el propio hecho o delito. UN وكثيرا ما يكون الفعل غير المشروع أو الجناية مسبوقين بأعمال تمهيديــة لا ينبغي الخلط بينها وبين الفعل أو الجناية نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus