ii) Atribución del hecho internacionalmente ilícito a la organización | UN | ' 2 ' إسناد الفعل غير المشروع دوليا للمنظمة |
El Estado responsable del hecho internacionalmente ilícito está obligado: | UN | على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن: |
El Estado responsable del hecho internacionalmente ilícito está obligado: | UN | على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن: |
El proyecto de artículos deben por consiguiente limitarse al establecimiento de las consecuencias de un hecho internacionalmente ilícito desde el punto de vista de su reparación y cesación. | UN | وأضاف أنه ينبغي لهذا أن يقتصر مشروع المواد على تحديد آثار الفعل غير المشروع دوليا من حيث الجبر والكف. |
Francia estima que un acto internacionalmente ilícito no tiene por qué tener consecuencias jurídicas punitivas para el Estado que lo comete. | UN | ولا تعتقد فرنسا أن الفعل غير المشروع دوليا يحتم تحميل الدولة التي ترتكبه نتائج قانونية تندرج في دائرة العقاب. |
La reparación íntegra del perjuicio causado por el hecho internacionalmente ilícito adoptará la forma de restitución, de indemnización y de satisfacción, ya sea de manera única o combinada, de conformidad con las disposiciones del presente capítulo. | UN | يكون الجبر الكامل للخسارة الناجمة عن الفعل غير المشروع دوليا عن طريق الرد والتعويض والترضية، بإحداها أو بالجمع بينها، وفقا لأحكام هذا الفصل. |
La organización internacional responsable del hecho internacionalmente ilícito está obligada a: | UN | على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن: |
Elementos del hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional | UN | عناصر الفعل غير المشروع دوليا الصادر عن المنظمة الدولية |
La organización internacional responsable del hecho internacionalmente ilícito está obligada: | UN | على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن: |
Elementos del hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional | UN | عناصر الفعل غير المشروع دوليا الصادر عن المنظمة الدولية |
La organización internacional responsable del hecho internacionalmente ilícito está obligada: | UN | على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن: |
El centro de la cuestión debe ser la cesación del hecho internacionalmente ilícito y el recurso a un modo convenido de arreglo como justificación de las contramedidas, que no deben tener en absoluto una función punitiva. | UN | وينبغي توجيه التركيز نحو وقف الفعل غير المشروع دوليا واللجوء إلى طريقة متفق عليها للتسوية بوصفها تبريرا لاتخاذ تدابير مضادة، دون أن يكون لها وظيفة عقابية. |
Las contramedidas que adopte un Estado lesionado deben ser proporcionales a los objetivos legítimos que cabe perseguir, tales como la cesación del hecho internacionalmente ilícito y su reparación. | UN | وينبغي أن تكون التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة متناسبة مع اﻷهداف المشروعة، مثل وقف الفعل غير المشروع دوليا والتعويض؛ إذ أن التدابير المضادة المفرطة قد تكون مساوية للتدابير العقابية. |
Se expresó satisfacción por la incorporación de criterios precisos para determinar las circunstancias en que incurría en responsabilidad internacional el Estado que prestaba asistencia en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito. | UN | ورحب بالاقتراح الداعي إلى إدماج نفس المعايير المستعملة لتعريف الظروف التي تحمل دوليا بمقتضاها مسؤولية الفعل غير المشروع دوليا على الدولة التي تساعد على ارتكاب ذلك الفعل. |
Algunos gobiernos se manifiestan preocupados por considerar que las consecuencias de un hecho internacionalmente ilícito tienen un alcance demasiado amplio. | UN | وتعرب عدة حكومات عن قلقها من الإفراط في توسيع نتائج الفعل غير المشروع دوليا. |
8. Por último, cabe preguntarse si la aplicación del artículo 10 bis no daría lugar a exigencias de carácter humillante para el Estado que hubiera cometido un acto internacionalmente ilícito. | UN | ٨ - وأخيرا، يمكن التساؤل عما إذا كانت المادة ١٠ مكررا لا تؤدي بتطبيقها الى فرض مطالب مهينة على الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا. |
Lo que se persigue es confirmar el derecho del Estado lesionado de adoptar medidas para asegurar que el Estado que cometa un acto internacionalmente ilícito cumpla sus obligaciones secundarias. | UN | والغاية هي تثبيت حق الدولة المضرورة في اتخاذ التدابير التي تتطلب من الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا الوفاء بالتزاماتها الثانوية. |
La reparación íntegra del perjuicio causado por el hecho internacionalmente ilícito adoptará la forma de restitución, de indemnización y de satisfacción, ya sea de manera única o combinada, de conformidad con las disposiciones del presente capítulo. | UN | يكون الجبر الكامل للخسارة الناجمة عن الفعل غير المشروع دوليا عن طريق الرد والتعويض والترضية، بإحداها أو بالجمع بينها، وفقا لأحكام هذا الفصل. |
Sin embargo, el hecho de que el Estado autor del hecho ilícito no cumpla una indicación relativa a medidas transitorias o provisionales, aunque pueda hacer que se reanuden las contramedidas, no produce otro efecto específico. | UN | بيد أنه لا يرتب عدم امتثال الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا لتوجيه يتعلق بالتدابير المؤقتة أو الاحتياطية، رغم جواز تعرضها لاستئناف التدابير المضادة، أي أثر آخر معين. |
Con carácter de observaciones preliminares, la delegación de Ghana entiende, en relación con el proyecto de artículo 1 relativo al alcance, que con la referencia a la responsabilidad internacional de un Estado por los hechos internacionalmente ilícitos de una organización internacional que se hace en el párrafo 2, se pretende llenar un vacío en los artículos sobre responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وأضاف على سبيل الملاحظات الأولية، أن وفده يفهم، فيما يتعلق بمشروع المادة 1 التي تتناول النطاق، أن الإشارة إلى المسؤولية الدولية لدولة ما عن الفعل غير المشروع دوليا الصادر عن إحدى المنظمات الدولية في الفقرة 2 إنما تهدف إلى ردم الهوة في المواد التي تتناول مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
. Sin embargo, el proyecto de artículos fue preparado finalmente sobre la base de un concepto único de “hecho internacionalmente ilícito”, hasta que llegó el momento de preguntarse cuáles serían las consecuencias adicionales y ulteriores que deberían atribuirse a los crímenes internacionales. | UN | ولكن في النهاية جرى تطوير مشاريع المواد على أساس مفهوم واحد ﻟ " الفعل غير المشروع دوليا " ، إلى أن حان الوقت للسؤال عن النتائج اﻹضافية والزائدة الواجب ربطها بالجنايات الدولية. |
4. La obligación de suspender las contramedidas termina en caso de que el Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito no cumpla una decisión dimanada del procedimiento de solución de controversias.” | UN | ٤ - ينتهي الالتزام بوقف التدابير المضادة عند عدم إذعان الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا ﻷمر ناشئ عن إجراء تسوية النزاع. |
:: No se encuentran en la segunda parte disposiciones que rijan las situaciones en que haya más de un Estado lesionado o más de un Estado responsable por el mismo hecho ilícito internacional. | UN | :: وليس في الباب الثاني ما يتناول الحالات التي تكون فيها أكثر من دولة متضررة من نفس الفعل غير المشروع دوليا أو مسؤولة عنه. |
El párrafo 3 dice que “si el hecho internacionalmente ilícito constituye un crimen internacional” todos los Estados pueden considerarse lesionados. | UN | تنص الفقرة ٣ على أن جميع الدول يمكن أن تعتبر دولا مضرورة " إذا كان الفعل غير المشروع دوليا يشكل جناية دولية " . |