- ampliar las oportunidades de acceso de los pobres a los servicios sociales, como la educación y la salud; | UN | توسيع فرص وصول الفقراء إلى الخدمات الاجتماعية كالتعليم والصحة؛ |
Acceso de los pobres a los servicios jurídicos | UN | وصول الفقراء إلى الخدمات القانونية |
La liberalización de los servicios no generaba automáticamente beneficios para el desarrollo, que dependían de que se cumplieran determinados requisitos, en particular un mejor acceso de los pobres a los servicios esenciales y a la capacidad y difusión tecnológicas. | UN | وقال إن تحرير الخدمات لا يحقق تلقائياً فوائد إنمائية، بل إن هذه تعتمد على الوفاء بشروط مسبقة مناسبة، بما في ذلك تحسين وصول الفقراء إلى الخدمات الأساسية، والقدرة التكنولوجية، ونشر التكنولوجيا. |
Teniendo en cuenta las experiencias de Chile y Colombia, se señaló que las reformas habían tenido un éxito limitado y no habían mejorado mucho el acceso de los pobres a los servicios de salud. | UN | ولوحظ، استناداً إلى تجربة شيلي وكولومبيا، أن الإصلاحات لم تحقق إلا نجاحاً محدوداً ولم تحسن كثيراً وصول الفقراء إلى الخدمات الصحية. |
Si bien algunas nuevas cuestiones relacionadas con los consumidores habían aparecido en estas esferas, otras cuestiones vinculadas a los consumidores no ofrecían variantes, por ejemplo el acceso esencial de los pobres a los servicios esenciales, como el agua y el saneamiento. | UN | وفي حين أن قضايا جديدة تخص المستهلك قد ظهرت في هذه المجالات، فإن قضايا أخرى قد بقيت كما هي، مثل وصول الفقراء إلى الخدمات الأساسية، كالمياه ومرافق الصرف الصحي. |
A la luz de los débiles indicadores sociales de Asia meridional, una prioridad fundamental debe ser el mejoramiento del acceso de los pobres a los servicios básicos de educación, salud, nutrición, agua y saneamiento y planificación de la familia. | UN | وبالنظر إلى المؤشرات الاجتماعية الضعيفة في جنوب آسيا، يجب أن ينظر إلى تحسين وصول الفقراء إلى الخدمات اﻷساسية في مجالات التعليم، والصحة، والتغذية، والمياه، والمرافق الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة على أنه من كبرى اﻷولويات. |
A la luz de los débiles indicadores sociales de Asia meridional, una prioridad fundamental debe ser el mejoramiento del acceso de los pobres a los servicios básicos de educación, salud, nutrición, agua y saneamiento y planificación de la familia. | UN | وبالنظر إلى المؤشرات الاجتماعية الضعيفة في جنوب آسيا، يجب أن ينظر إلى تحسين وصول الفقراء إلى الخدمات اﻷساسية في مجالات التعليم، والصحة، والتغذية، والمياه، والمرافق الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة على أنه من كبرى اﻷولويات. |
En la esfera de la justicia, cabe destacar las iniciativas relativas al establecimiento de mecanismos para aumentar el acceso de los pobres a los servicios jurídicos, la misma esfera de trabajo que se priorizó en 1999. | UN | 23 - وفي ميدان العدالة، من المبادرات الجديرة بالذكر إنشاء آليات لزيادة وصول الفقراء إلى الخدمات القانونية، وهو نفس ميدان العمل الذي أعطيت له الأولوية في سنة 1999. |
En la esfera de la descentralización y la gestión pública local, las Naciones Unidas trabajan en pro de un mayor acceso de los pobres a los servicios públicos y una cultura democrática más sólida en el plano local. | UN | 33 - تعمل الأمم المتحدة ضمن مجال اللامركزية والحكم المحلي، على تعزيز وصول الفقراء إلى الخدمات العامة وإنشاء ثقافة ديمقراطية على الصعيد المحلي. |
Cuestiones como el uso eficiente de todos los recursos y el aumento de las tasas de recuperación de los gastos deben abordarse teniendo en cuenta al mismo tiempo la necesidad de garantizar el acceso de los pobres a los servicios básicos. | UN | 78 - ويجب معالجة قضايا من قبيل كفاءة استخدام جميع الموارد وزيادة معدلات استعادة التكلفة، مع الحرص في الوقت نفسه على وصول الفقراء إلى الخدمات الأساسية. |
20. La labor del Banco Mundial dedicada a la microfinanza subraya, entre otras cosas, la importancia de que se disponga de una infraestructura financiera eficiente que facilite el acceso de los pobres a los servicios financieros. | UN | 20- أكّد العمل الذي يضطلع به البنك الدولي بشأن التمويل البالغ الصغر على جملة أمور ومنها أهمية إيجاد بنية تحتية مالية ذات كفاءة في توسيع نطاق سبل وصول الفقراء إلى الخدمات المالية. |
Entre los programas que han permitido hacer importantes progresos en materia de desarrollo social puede citarse la estrategia global para el crecimiento económico y la eliminación de la pobreza para el período 2001-2010, la creación del fondo nacional para el empleo y la aplicación de medidas para mejorar el acceso de los pobres a los servicios de salud. | UN | 37 - وأضاف أنه من بين البرامج التي أتاحت تحقيق تقدم ملحوظ في مجال التنمية الاجتماعية، يمكن الإشارة إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية من أجل الزيادة الاقتصادية والقضاء على الفقر للفترة 2001-2010، وإنشاء صندوق وطني للعمالة واعتماد مشاريع ترمي إلى تشجيع إمكانية وصول الفقراء إلى الخدمات الصحية. |
Cabe pensar que la asistencia destinada a sacar a las personas y a los grupos de la pobreza sólo es eficaz cuando forma parte de una política económica y social global dirigida a lograr crecimiento e igualdad, vale decir, una estrategia cabal para facilitar el acceso de los pobres a los servicios públicos. | UN | 59 - ويبدو أن المساعدة الهادفة التي تسعى إلى انتشال الأفراد والفئات من الفقر لا تكون فعالة إلا عندما تكون جزءا من سياسة اقتصادية واجتماعية ترمي إلى تحقيق النمو والمساواة، أي في إطار استراتيجية كاملة ترمي إلى تيسير وصول الفقراء إلى الخدمات الاجتماعية. |
Disponer de infraestructuras públicas y de fuentes de energía fiables es esencial para liberar el potencial del sector privado y mejorar el acceso de los pobres a los servicios sociales y a los mercados; es, por consiguiente, un elemento importante del programa de lucha contra la pobreza. | UN | 54 - إن توفير هياكل عامة أساسية ومصادر موثوقة للطاقة يمثل أمرا أساسيا للإفراج عن إمكانيات القطاع الخاص وتعزيز وصول الفقراء إلى الخدمات الاجتماعية والأسواق؛ وهو يمثل، بالتالي، عنصرا هاما من برنامج القضاء على الفقر. |
El G-20 también ha elaborado un conjunto de principios de financiación inclusiva, que servirá de base para su plan de acción destinado a mejorar el acceso de los pobres a los servicios financieros. | UN | كما وضعت مجموعة البلدان العشرين مجموعة مبادئ للمالية الشاملة للجميع التي ستشكل أساس برنامج عملها الرامي إلى تحسين فرص وصول الفقراء إلى الخدمات المالية(). |
Los 49 informes recibidos ponen de manifiesto la importancia de la esfera estratégica de apoyo relativa al acceso de los pobres a los servicios básicos, particularmente la salud y la educación, para todas las regiones salvo los Estados árabes (sólo tres oficinas enviaron informe). | UN | 94 - ويتضح من إفادات 49 تقريرا من التقارير السنوية التي تركز على النتائج، أن ضمان وصول الفقراء إلى الخدمات الأساسية، وبوجه خاص الصحة والتعليم، يمثل مجالا من مجالات الدعم الاستراتيجية التي تحظى بأهمية نسبية في جميع المناطق ما عدا الدول العربية (قام بالإبلاغ ثلاثة مكاتب). |