"الفقرة السادسة عشرة من الديباجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el decimosexto párrafo del preámbulo
        
    • del decimosexto párrafo del preámbulo
        
    el decimosexto párrafo del preámbulo no satisface plenamente esta necesidad, dejando sin aclarar qué instrumentos de derechos humanos se aplican efectivamente a esos pueblos. UN ولا تفي الفقرة السادسة عشرة من الديباجة تماما بهذا الغرض لعدم توضيح صكوك اﻹنسان التي تنطبق فعلا على هذه الشعوب فيها.
    el decimosexto párrafo del preámbulo se ha divido en dos, aunque se ha mantenido el mismo significado. UN الفقرة السادسة عشرة من الديباجة قسمت إلى فقرتين، وإن كان المعنى لم يتغير.
    el decimosexto párrafo del preámbulo debe rezar como sigue: UN الفقرة السادسة عشرة من الديباجة نصها الآن كما يلي:
    Sin embargo, subraya la importancia del decimosexto párrafo del preámbulo y del párrafo 4, y reitera que en los esfuerzos para combatir el terrorismo se deben respetar plenamente todas las normas internacionales relativas a los derechos humanos. UN بيد أنها أكدت على أهمية الفقرة السادسة عشرة من الديباجة والفقرة ٤، وكررت التأكيد على أن الجهود الرامية إلى مكافحة اﻹرهاب يجب أن تحترم تماما هي ذاتها جميع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    110. El Sr. Escalante Hasbún (El Salvador) dice que El Salvador está decepcionado por los cambios de última hora que ha sufrido la resolución, especialmente la eliminación del decimosexto párrafo del preámbulo.La delegación de El Salvador espera que se introduzca un texto más firme que incluya ese párrafo en el sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN 110 - السيد ايسكالنتي هاسبون (السلفادور): قال إن السلفادور تشعر بخيبة أمل إزاء التغيرات التي أُدخلت في اللحظة الأخيرة على نص مشروع القرار، وبخاصة حذف الفقرة السادسة عشرة من الديباجة. وقال إن وفده يتمنى تقديم نص أقوى إلى الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة يكون متضمنا هذه الفقرة.
    También cabe destacar el decimosexto párrafo del preámbulo, en que se exhorta a los Estados Miembros a que difundan lo más ampliamente posible el conocimiento del derecho internacional humanitario y se insta a todas las partes en conflictos armados a que respeten las normas del derecho internacional humanitario. UN والجديد أيضا هو الفقرة السادسة عشرة من الديباجة التي تدعو الدول الأعضاء إلى نشر المعرفة بالقانون الدولي على أوسع نطاق ممكن، ودعوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة إلى تطبيق القانون الإنساني الدولي.
    Sin embargo, en los párrafos primero, duodécimo y decimoquinto del preámbulo se han actualizado algunos aspectos técnicos y se han introducido algunas modificaciones en el decimosexto párrafo del preámbulo y en los párrafos 2,4 y 8 de la parte dispositiva. UN ومع هذا فقد أدرجت تحديثات فنية في الفقرات الأولى والثانية عشرة والخامسة عشرة من الديباجة وأدخلت بعض التعديلات في الفقرة السادسة عشرة من الديباجة والفقرات 2 و 4 و 8.
    g) el decimosexto párrafo del preámbulo, que decía lo siguiente: UN (ز) حذفت الفقرة السادسة عشرة من الديباجة ونصها كالتالي:
    a) Se suprimió el decimosexto párrafo del preámbulo, cuyo texto era el siguiente: UN (أ) حُذفت الفقرة السادسة عشرة من الديباجة التي تنص على ما يلي:
    En el decimosexto párrafo del preámbulo y en el párrafo 7 de la parte dispositiva, la Asamblea General encomiaría la iniciativa que presentaron ante la Conferencia de Desarme 26 delegaciones que son miembros del Grupo de los 21, en la que se propone un mandato para un comité especial sobre desarme nuclear, e instaría a la Conferencia a que también tenga en cuenta el mandato propuesto a este respecto por las 26 delegaciones. UN وفي الفقرة السادسة عشرة من الديباجة والفقرة ٧ من المنطوق، تشيد الجمعية العامة بمبادرة الوفود الستة والعشرين في مؤتمر نزع الســلاح اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٢١، التي اقترحت فيها اسناد ولاية إلى لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وتحث مؤتمر نزع السلاح أيضا على أن يضع في اعتباره، فــي هــذا الصدد، ولاية اللجنة المخصصة لنزع السلاح النووي، التي اقترحتها الوفود الستة والعشرون.
    En el decimosexto párrafo del preámbulo se toma nota de la entrada en vigor de la Convención sobre Municiones en Racimo el 1 de agosto de 2010 y de las negociaciones en curso sobre una propuesta en esta materia en el contexto de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN وإن الفقرة السادسة عشرة من الديباجة تحيط علماً ببدء نفاذ اتفاقية الذخائر العنقودية في 1 آب/أغسطس 2010 وبالمفاوضات الجارية بشأن اقتراح يتعلق بهذا الموضوع في سياق اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    del preámbulo de la resolución 1. En el decimosexto párrafo del preámbulo de la resolución 1929 (2010) se hace hincapié en la necesidad de vigilar las transacciones en que tomen parte bancos iraníes, incluido el Banco Central del Irán, para impedir que esas transacciones contribuyan a actividades de proliferación o al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares. UN 1 - تؤكد ديباجة القرار 1929 (2010) (الفقرة السادسة عشرة من الديباجة) ضرورة توخي اليقظة بشأن المعاملات مع المصارف الإيرانية، بما فيها مصرف إيران المركزي، لتجنب مخاطر إسهام هذه المعاملات في أنشطة ذات صلة بالانتشار أو تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    107. La Sra.Murillo (Costa Rica) dice que la lamentable decisión de eliminar el decimosexto párrafo del preámbulo ha llevado a Costa Rica a retirar su patrocinio.Sin embargo, seguirá trabajando con otras delegaciones en el futuro para promover el derecho al agua potable y al saneamiento. UN 107 - السيدة موريللو (كوستاريكا): قالت إن كوستاريكا قامت إزاء القرار المؤسف بحذف الفقرة السادسة عشرة من الديباجة بالانسحاب من رعاية مشروع القرار. لكنها أكدت أن وفدها سيواصل العمل مستقبلاً مع الوفود الأخرى من أجل زيادة تعزيز الحق في الحصول على المياه الآمنة وخدمات الصرف الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus