Dicho párrafo luego se insertó entre los párrafos tercero y cuarto del preámbulo; | UN | وبعد ذلك نُقلت هذه الفقرة لتجيء بين الفقرتين الثالثة والرابعة من الديباجة؛ |
Por lo tanto, deseamos que quede constancia de nuestras reservas en relación con los párrafos tercero y quinto del preámbulo. | UN | ولذلك نود أن نسجل تحفــظاتنا بشأن الفقرتين الثالثة والخامسة من الديباجة. |
También se ha solicitado votación separada de los párrafos tercero y noveno del preámbulo y del párrafo 6 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/49/L.2/Rev.2. | UN | وطلب إجراء تصويت منفصل على الفقرتين الثالثة والتاسعة من الديباجة وعلى الفقرة ٦ من منطوق مشروع القرار A/49/L.2/Rev.2. |
En los párrafos tercero y sexto del preámbulo del proyecto de resolución se toma nota y acoge con beneplácito la decisión de muchos Estados Miembros de participar en el sistema para la normalización de presentación de informes. | UN | وفي الفقرتين الثالثة والسادسة من الديباجة، يلاحظ مشروع القرار، مع الترحيب، قرار العديد من الدول اﻷعضـاء بالمشاركـة في نظـام اﻹبـلاغ الموحد. |
En los párrafos tercero y sexto del preámbulo del proyecto de resolución se toma nota de la decisión de varios Estados Miembros de participar en el sistema para la normalización de los informes y se acoge con satisfacción esa decisión. | UN | وفي الفقرتين الثالثة والسادسة من الديباجة يلاحظ مشروع القرار ويرحب بقرار العديد من الدول اﻷعضـاء بالاشتراك في نظام اﻹبلاغ الموحد. |
Se han añadido dos párrafos en el preámbulo en los que se expresa la preocupación del Comité por los últimos acontecimientos acaecidos en la Jerusalén oriental ocupada y en el territorio palestino ocupado y se han actualizado los párrafos tercero y cuarto de la parte dispositiva. | UN | فقد أضيفت فقرتان إلى الديباجة تعبران عن قلق اللجنة إزاء الأحداث الأخيرة في القدس الشرقية المحتلة وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتم استكمال الفقرتين الثالثة والرابعة من منطوق مشروع القرار. |
82. El representante del Pakistán enmendó oralmente los párrafos tercero y cuarto del preámbulo y los párrafos 4 a 7 del proyecto de resolución. | UN | 82- ونقح ممثل باكستان شفوياً الفقرتين الثالثة والرابعة من ديباجة مشروع القرار والفقرات 4 - 7 منه. |
62. El Sr. Weissbrodt enmendó verbalmente los párrafos tercero y cuarto del preámbulo del proyecto de resolución. | UN | 62- وأجرى السيد فايسبروت تعديلاً شفوياً على الفقرتين الثالثة والرابعة من ديباجة مشروع القرار. |
Nuestra empresa es, hasta ahora, el único resultado concreto del proceso de Durban, lo cual está reflejado en los párrafos tercero y cuarto del preámbulo. | UN | إن مشروعنا، حتى الآن، هو النتيجة الملموسة الوحيدة لعملية ديربان ويتضح هذا في الفقرتين الثالثة والرابعة من ديباجة مشروع القرار. |
10. La oradora señala a la atención los pequeños cambios de redacción que deben hacerse en los párrafos tercero y quinto del preámbulo para reflejar con exactitud la formulación que se acordó en las consultas oficiosas. | UN | 10 - ووجهت الانتباه إلى أنه ينبغي إدخال تغييرات صياغية طفيفة على الفقرتين الثالثة والخامسة من الديباجة كي تعكسا على وجه الدقة الصيغة التي اتُّفق عليها في المشاورات غير الرسمية. |
Finalmente, mi delegación espera que si no se incluyen este año los dos temas mencionados en los párrafos tercero y cuarto del preámbulo de la Español A/CN.10/PV.172 Srta. Caballero, Colombia | UN | وأخيرا، يأمل وفد بلدي أنه إذا لم يدرج البندان المذكوران في الفقرتين الثالثة والرابعة من ديباجة القرار ٤٧/٥٤ ألف، في جدول أعمال هذه السنة، فإنهما سيدرجان في السنة المقبلة. |
En este sentido, quisiera hacer especial referencia a los párrafos tercero y undécimo del preámbulo del proyecto de resolución, tal como figuran ahora en el documento A/49/L.2/Rev.2. | UN | وفي هذا السياق، أود بصفة خاصة أن أشير إلى الفقرتين الثالثة والحادية عشرة من ديباجة مشروع القرار الوارد اﻵن في الوثيقة A/49/L.2/Rev.2. |
6. Por último, el Gobierno de Nueva Zelandia desea hacer constar su preocupación acerca de los párrafos tercero y cuarto del preámbulo del anteproyecto de protocolo facultativo del Comité. | UN | ٦- وفي الختام تود حكومة نيوزيلندا التنويه بما تشعر به من قلق إزاء الفقرتين الثالثة والرابعة من ديباجة مشروع البروتوكول الاختياري الذي وضعته اللجنة. |
Me refiero a la caracterización errónea del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y de la decisión sobre principios y objetivos aprobada en la Conferencia de examen y prórroga del TNP, que están citados en forma selectiva en los párrafos tercero y cuarto del preámbulo al omitirse referencias cruciales al desarme general y completo. | UN | إنني أشير إلى تشويه المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة فــي وثيقــة المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي، المقتبســة انتقائيا في الفقرتين الثالثة والرابعة من الديباجة بحذف اﻹشارات الهامة إلى نزع السلاح العام الكامل. |
La referencia que hace Etiopía en los párrafos tercero y sexto de su carta a alguna demarcación futura que sea " justa y legítima " parece implicar que Etiopía considera ahora que la delimitación y la demarcación de la Comisión no son ni lo uno ni lo otro. | UN | ويـُـستشـف ممـا ورد في الفقرتين الثالثة والسادسة من رسالة إثيوبيا من وصف لعملية تجري في المستقبل لترسيـم الحدود بأنها " عادلة وقانونية " أن إثيوبيا تعتبر الآن أن مـا قامت به اللجنة من تعيين الحدود وترسيمـها ليس عادلا ولا قانونيا. |
El Presidente dice que se ha pedido una votación registrada sobre los párrafos tercero y cuarto del preámbulo y sobre el párrafo 6 de la parte dispositiva del texto revisado. | UN | 36 - الرئيس: قال إن التصويت المسجل طُلب على الفقرتين الثالثة والرابعة من الديباجة وعلى الفقرة 6 من المنطوق بصيغتها المنقحة. |
los párrafos tercero y séptimo del preámbulo no reconocen la existencia de un marco jurídico diferente para tratar las ejecuciones ilegales durante conflictos armados, y amenazan con socavar las importantes protecciones establecidas para prisioneros de guerra y civiles por las leyes de la guerra. | UN | ومضى قائلاً أن الفقرتين الثالثة والسابعة من الديباجة لا تعترفان بالإطار المنفصل لمعالجة مسألة القتل غير القانوني أثناء الصراعات المسلحة، وتهدد بتقويض أوجه الحماية المهمة التي توفَّر لسجناء الحرب والمدنيين بموجب قانون الحرب. |
Conviene insertar entre los párrafos tercero y cuarto del preámbulo un párrafo cuyo texto está tomado del final del párrafo 22 de la parte dispositiva, a partir de la cuarta línea, y que diga: " Tomando nota de las recomendaciones ... del 3 al 7 de julio de 1995, " . | UN | فيتعين أن يدرج بين الفقرتين الثالثة والرابعة من الديباجة فقرة جديدة نصها مأخوذ من الفقرة ٢٢ من المنطوق تبدأ من السطر الثاني منه وفيما يلي نصها: " وتحيط علما بالتوصيات في مجال حقوق اﻹنسان؛ " . |
42. El Sr. PINZÓN SÁNCHEZ (Colombia) dice que, habida cuenta de que la Comisión ha decidido no mencionar la cesión de créditos con fines de financiación en el título del proyecto de convención, tal vez convendría suprimir el segundo párrafo del preámbulo y considerar la posibilidad de tratar el tema de la financiación en los párrafos tercero y quinto. | UN | 42- السيد بنـزيون سانشز (كولومبيا): قال انه لما كانت اللجنة قد قررت عدم ذكر التمويل بالمستحقات في عنوان مشروع الاتفاقية، فقد يكون من الأفضل حذف الفقرة الثانية من الديباجة والنظر فيما إذا كان موضوع التمويل ينبغي أن يُشمل في الفقرتين الثالثة والخامسة من الديباجة. |
Corrección Corrección del resumen de la 5049ª sesión del Consejo de Seguridad (véase el Diario No. 2004/192, pág. 14): la fecha de las cartas mencionadas en los párrafos tercero y quinto es el 4 de octubre de 2004. | UN | تصويب تصويب على ملخص جلسة مجلس الأمن 5049 (انظر اليومية، العدد 2004/192، ص 16): ينبغي تغيير تاريخ الرسالتين في الفقرتين الثالثة والخامسة ليصبح " 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 " . |