"الفقر على الصعيد الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la pobreza a nivel nacional
        
    • la pobreza en el plano nacional
        
    • nacional de pobreza
        
    • de pobreza nacional
        
    • pobreza nacionales
        
    • la pobreza nacional
        
    • pobreza en todo el país
        
    Una amplia demostración de las actividades de base adaptadas a las condiciones sociales y económicas nacionales servirá de base para integrar a la movilización social como estrategia para la mitigación de la pobreza a nivel nacional. UN ومن شأن البيان المكثف لﻷنشطة الشعبية المكيفة حسب الظروف الاجتماعية والاقتصادية الوطنية أن يوفر اﻷساس اللازم ﻹدراج التعبئة الاجتماعية بوصفها استراتيجية لتخفيف حدة الفقر على الصعيد الوطني.
    Además, en 1996, aprobó el programa nacional de empleo, uno de los instrumentos más importantes de lucha contra la pobreza a nivel nacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وافقت في عام ٦٩٩١ على برنامج وطني للعمالة. وهو واحد من أهم اﻷدوات في مجال مكافحة الفقر على الصعيد الوطني.
    El sistema de las Naciones Unidas, con su extensa experiencia y conocimientos en materia de desarrollo, debe asumir un papel principal en apoyo de las políticas de erradicación de la pobreza a nivel nacional. UN ولمنظومة اﻷمم المتحدة بخبرتها الشاملة ودرايتها في مجال التنمية، دور رئيسي في دعم سياسات القضاء على الفقر على الصعيد الوطني.
    El informe concluye que los progresos realizados en la reducción de la pobreza son variados a nivel regional y nacional y que, basándose en los resultados actuales de muchos países, en particular los del África subsahariana, no es probable que para el año 2015 se logre el objetivo de reducir la pobreza en el plano nacional. UN ويخلص التقرير إلى أن التقدم المحرز في الحد من الفقر يتسم بالتباين على الصعيدين الإقليمي والوطني، وأنه من غير المحتمل بوتيرة الأداء الحالي أن تحقق بلدان كثيرة، لا سيما الواقعة منها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الهدف المتمثل في الحد من الفقر على الصعيد الوطني بحلول عام 2015.
    a) Decidió, de conformidad con los párrafos 3 y 4 de su resolución 18/18, que el tema de la mesa redonda temática anual en relación con el tema 10 de la agenda que se celebraría en su 28º período de sesiones sería " Cooperación técnica en pro del desarrollo incluyente y participativo y la erradicación de la pobreza en el plano nacional " ; UN (أ) قرر، وفقا للفقرتين 3 و 4 من قراره 18/18، أن يكون موضوع حلقة النقاش المواضيعية السنوية المزمع عقدها في إطار البند 10 من جدول الأعمال خلال الدورة الثامنة والعشرين للمجلس " التعاون التقني لدعم التنمية الشاملة والتشاركية والقضاء على الفقر على الصعيد الوطني " ؛
    El índice de recuento de la pobreza muestra el porcentaje de la población que vive por debajo del umbral nacional de pobreza y ayudará a vigilar las tendencias nacionales de la pobreza. UN وتوضح نسبة الفقر نسبة السكان الذين يعيشون تحت حد الفقر الوطني وستساعد على رصد اتجاهات الفقر على الصعيد الوطني.
    La reactivación macroeconómica se ha acompañado de una modesta reducción del nivel de pobreza nacional. UN ورافق الانتعاش الاقتصادي الكلي انخفاض متواضع في مستوى الفقر على الصعيد الوطني.
    Pero la cuestión de la falta de recursos debe abordarse seriamente a fin de permitir que esos países, particularmente en África, logren el objetivo de reducción de la pobreza a nivel nacional para el año 2015. UN ولكن مسألة الافتقار إلى الموارد يجب أن تعالج على نحو جدي لتمكين البلدان، لا سيما بلدان أفريقيا، من تحقيق هدف تخفيف حدة الفقر على الصعيد الوطني بحلول عام 2015.
    Algunos de los países que más han logrado en la tarea de aliviar la pobreza a nivel nacional se encuentran en Asia y la ONUDI debe aprender de ese ejemplo. UN وقال إن بعض البلدان التي قامت بالشيء الكثير للتخفيف من حدة الفقر على الصعيد الوطني هي بلدان واقعة في آسيا، وعلى اليونيدو أن تستفيد من أمثلة هذه البلدان.
    Se están llevando a cabo negociaciones con funcionarios del Banco Mundial para determinar ámbitos de colaboración en el marco del Fondo Fiduciario, incluso en lo relativo al desarrollo de la capacidad y la incorporación de los derechos humanos en estrategias de reducción de la pobreza a nivel nacional. UN وتجري حاليا مناقشات مع مسؤولي البنك الدولي لتحديد مجالات التعاون في إطار الصندوق الاستئماني، بما في ذلك في مجال تطوير القدرات وإدماج حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد الوطني.
    Conviene, por último, en que la cuestión del alivio de la pobreza a nivel nacional es una cuestión completamente diferente, que requiere un conjunto diferente de aportaciones. UN ووافقت، أخيرا، على أن تخفيف حدة الفقر على الصعيد الوطني مسألة مختلفة كل الاختلاف وتحتاج إلى مجموعة كاملة من المدخلات الأخرى.
    A pesar del descenso de la pobreza a nivel nacional en los últimos años, al Comité le sigue preocupando el muy bajo nivel de vida de muchos niños, especialmente en las provincias de Mafraq y Zarqa, la parte nororiental de Ammán, algunos distritos de la capital y algunas localidades situadas a lo largo del valle del Jordán. UN وبالرغم من انخفاض مستويات الفقر على الصعيد الوطني على مدى السنوات القليلة الماضية، لا يزال القلق يساور اللجنة بشأن مستوى المعيشة المتدني المتاح للعديد من الأطفال، خاصة في محافظتي المفرق والزرقاء شمال شرق عمان وفي بعض المقاطعات داخل العاصمة نفسها وبعض البلديات الواقعة على طول وادي الأردن.
    A pesar del descenso de la pobreza a nivel nacional en los últimos años, al Comité le sigue preocupando el muy bajo nivel de vida de muchos niños, especialmente en las provincias de Mafraq y Zarqa, la parte nororiental de Ammán, algunos distritos de la capital y algunas localidades situadas a lo largo del valle del Jordán. UN وبالرغم من انخفاض مستويات الفقر على الصعيد الوطني على مدى السنوات القليلة الماضية، لا يزال القلق يساور اللجنة بشأن مستوى المعيشة المتدني المتاح للعديد من الأطفال، خاصة في محافظتي المفرق والزرقاء شمال شرق عمان وفي بعض المقاطعات داخل العاصمة نفسها وبعض البلديات الواقعة على طول وادي الأردن.
    Las instituciones de Bretton Woods utilizan los DELP para determinar los requisitos de préstamos y los entornos normativos apropiados, mientras que los donantes y otras organizaciones internacionales, entre ellas los organismos de las Naciones Unidas, los utilizan como base para alinear y coordinar sus estrategias de asistencia para la lucha contra la pobreza en el plano nacional, y en ocasiones en el plano subnacional. UN وتستخدم مؤسسات " بريتون وودز " " ورقة استراتيجية الحد من الفقر " لتحديد شروط الإقراض وما هو ملائم من بيئات السياسة العامة، في حين أن المانحين والمنظمات الدولية الأخرى، بما فيها وكالات الأمم المتحدة، تتخذ من هذه الأداة أساسا لكفالة تساوق وتنسيق ما تَتَّبِعُه من استراتيجيات المساعدة للحد من الفقر على الصعيد الوطني وأحيانا على الصعيد دون الوطني.
    9. Decide, de conformidad con los párrafos 3 y 4 de su resolución 18/18, de 29 de septiembre de 2011, que el tema de la mesa redonda temática anual en relación con el tema 10 de la agenda que se celebrará en su 28º período de sesiones será " Cooperación técnica en pro del desarrollo incluyente y participativo y la erradicación de la pobreza en el plano nacional " ; UN 9- يقرر، وفقاً للفقرتين 3 و4 من قرار مجلس حقوق الإنسان 18/18 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2011، أن يكون موضوع حلقة النقاش المواضيعية السنوية المزمع عقدها في إطار البند 10 من جدول الأعمال خلال الدورة الثامنة والعشرين للمجلس " التعاون التقني لدعم التنمية الشاملة والتشاركية والقضاء على الفقر على الصعيد الوطني " ؛
    La tasa nacional de pobreza disminuyó del 13,4% en 2008 al 12,3%. UN وهبطت نسبة الفقر على الصعيد الوطني إلى 12.3 في المائة من 13.4 في المائة في عام 2008.
    Por ejemplo, en Filipinas, donde la tasa nacional de pobreza es del 16%, las tasas regionales oscilan entre el 8% y el 63%. UN ففي الفليبين، مثلا، التي تبلغ فيها نسبة الفقر على الصعيد الوطني 16 في المائة، تتفاوت هذه النسبة بين الأقاليم بين 8 في المائة و 63 في المائة.
    Indicadores de pobreza nacional urbano-rural Trimestres UN مؤشرات الفقر على الصعيد الوطني الحضري - الريفي
    En el informe de evaluación de la pobreza de 2002 correspondiente a Belice, se dice que el nivel de pobreza nacional del país ascendía al 33,5%. UN 225 - ورد في تقرير تقييم الفقر في بليز لعام 2000(74) أن نسبة الفقر على الصعيد الوطني تساوي 33.5%.
    Según datos de 12 países de la región, que representan el 74% de la población total, la proporción de las personas que viven por debajo de las líneas de pobreza nacionales se ha mantenido en un 23%, aproximadamente. UN وعلى أساس البيانات المتعلقة بـ 12 بلدا في المنطقة، تضم نسبة 74 في المائة من مجموع السكان في المنطقة، ظلت نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر على الصعيد الوطني عند حوالي 23 في المائة.
    La organización tiene un programa de trabajo parecido: como parte de la iniciativa para facilitar recursos se estaban ideando medios prácticos con la colaboración de las entidades asociadas, como las organizaciones intergubernamentales, para ayudar a las compañías, los gobiernos y las comunidades locales a conseguir que el sector minero contribuya más a reducir la pobreza nacional, regional y localmente. UN ويقوم برنامج عمل المجلس على المبادئ ذاتها: إذ يتم في إطار مبادرة توفير الموارد باستحداث أدوات عملية مع الشركاء، بما في ذلك منظمات غير حكومية، لمساعدة الشركات والحكومات والمجتمعات المحلية على تعزيز مساهمة قطاع التعدين في الحد من الفقر على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    Por lo tanto, la segunda estrategia de desarrollo económico y reducción de la pobreza se enfrenta al desafío de lograr un crecimiento continuado y la reducción de la pobreza en todo el país y entre todos los grupos. UN ومن ثم، يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الاستراتيجية الثانية للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر في ضمان نمو مطرد والحد من الفقر على الصعيد الوطني وفي أوساط جميع الفئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus