"الفقر عن طريق الأنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la pobreza mediante actividades
        
    La reducción de la pobreza mediante actividades productivas ha atraído la mayor proporción de asignaciones de créditos. UN ويحظى الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية بأكبر حصة من المخصصات.
    28. Este módulo de servicios se centra en la mitigación de la pobreza mediante actividades productivas, y en el desarrollo de las capacidades comerciales. UN 28- تركز هذه النميطة الخدمية على تخفيف حدة الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية وعلى بناء القدرات التجارية.
    Reducción de la pobreza mediante actividades productivas UN الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية
    En el contexto de la rápida evolución del entorno en que tiene lugar el desarrollo industrial, la ONUDI centra su labor en tres esferas: reducción de la pobreza mediante actividades productivas, creación de capacidad comercial y energía y medio ambiente. UN وفي سياق بيئة التنمية الصناعية السريعة التطور، تركز اليونيدو على ثلاثة مجالات: تخفيف حدة الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية والطاقة والبيئة.
    Reducción de la pobreza mediante actividades productivas UN 1 - الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية
    La Secretaría ha considerado detenidamente los módulos de servicios y ha centrado su atención en las esferas en que las actividades de la ONUDI pueden tener un mayor impacto, agrupándolas en cuatro campos, a saber, la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, el fomento de la seguridad del ser humano después de las crisis, la creación de capacidad comercial y la energía y el medio ambiente. UN وقد نظرت الأمانة بعناية في نمائط الخدمات مركّزة على الميادين التي يمكن أن يكون لأنشطة اليونيدو فيها أثر كبير، وجمعتها في أربعة ميادين هي الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية؛ وتعزيز أمن الإنسان بعد الأزمات؛ وبناء القدرات التجارية؛ والطاقة والبيئة.
    La ONUDI es una pequeña organización entre muchas cuya labor se desenvuelve en el mismo terreno y tiene que definir, por consiguiente, con claridad las esferas en las que posee una ventaja comparativa, entre las que se cuentan la mitigación de la pobreza mediante actividades productivas, la creación de capacidad comercial y el medio ambiente y la energía sostenible. UN ولأن اليونيدو منظمة صغيرة ضمن منظمات عدّة تعمل في المجال ذاته، عليها من ثم أن تحدّد بوضوح مجالات مزيّتها النسبية، التي تشمل التخفيف من حدة الفقر عن طريق الأنشطة المنتجة، وبناء القدرة التجارية، والبيئة والطاقة المستدامة.
    La ONUDI sigue adaptando sus respuestas al cambiante entorno del desarrollo industrial y a las necesidades de los Estados Miembros, dando especial importancia a sus tres sectores temáticos prioritarios: la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, la creación de capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente. UN وتواصل اليونيدو تكييف استجاباتها وفقا لتغير بيئة التنمية الصناعية ولمتطلبات الدول الأعضاء مع التركيز بوجه خاص على ثلاثة مجالات مواضيعية ذات أولية، وهي: الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والطاقة والبيئة.
    a) Reducción de la pobreza mediante actividades productivas; UN (أ) الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية؛
    En lo que respecta a la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, el objetivo es ayudar a los pobres a conseguir un medio de vida y lograr el crecimiento de la economía mediante la generación de riqueza. UN 42 - في مجال الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية، يتمثل الهدف في مساعدة الفقراء على اكتساب معيشتهم وتنمية الاقتصاد عن طريق تكوين الثروات.
    La Organización es reconocida ahora como un proveedor de servicios fundamentales de desarrollo altamente pertinente, especializado y eficiente en apoyo de los problemas conexos de reducción de la pobreza mediante actividades productivas, la promoción de la integración de los países en desarrollo en el comercio mundial, el fomento de la sostenibilidad ambiental en la industria y el mejoramiento del acceso a la energía para el desarrollo. UN فالمنظمة الآن معترف بها بوصفها منظمة متخصصة فعالة ومناسبة للغاية لتقديم خدمات مهمة للتنمية، ولمواجهة التحديات المتضافرة للحد من الفقر عن طريق الأنشطة المنتجة، ولتعزيز اندماج البلدان النامية في التجارة العالمية، وتشجيع الاستدامة البيئية في الصناعة، وتحسين إمكانية الحصول على الطاقة من أجل التنمية.
    Dentro de estos Programas Principales, el porcentaje de los recursos asignados al Programa Principal C, Reducción de la pobreza mediante actividades Productivas, aumentó del 15,9% al 17,0%, mientras que el asignado al Programa Principal E, Medio Ambiente y Energía, se elevó del 14,4% al 16,1%. UN وفي إطار هذه المجموعة من البرامج الرئيسية، زيدت الحصة المخصصة للبرنامج الرئيسي جيم، الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية، من 15.9 في المائة إلى 17.0 في المائة، بينما زيدت حصة البرنامج الرئيسي هاء، البيئة والطاقة، من 14.4 في المائة إلى 16.1 في المائة.
    33. El marco programático de mediano plazo, 2010-2013, de la ONUDI sigue centrado en las tres prioridades temáticas de la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, la creación de capacidad relacionada con el comercio y el medio ambiente y la energía. UN 33- لا يزال الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 يركّز على الأولويات المواضيعية الثلاث، وهي الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة.
    Las actividades de la ONUDI se centran en tres prioridades temáticas, a saber, la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, el fomento de la capacidad en materia comercial y la energía y el medio ambiente. UN 72 - وأضاف أن أنشطة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية تركز على ثلاث أولويات مواضيعية، وهى: تخفيض الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرة التجارية، والطاقة، والبيئة.
    La delegación de Côte d ' Ivoire celebra que la reducción de la pobreza mediante actividades productivas siga teniendo una importancia central para la ONUDI y que los resultados generales al respecto sean alentadores, con una ejecución que llegó a 117,3 millones de dólares en 2007. UN 49- وقالت إن وفد بلدها مسرور لأن الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية لا يزال يكتسي أهمية أساسية بالنسبة لليونيدو، ولأن النتائج الإجمالية كانت مشجّعة، إذ وصلت قيمة الأنشطة المنجزة في عام 2007 إلى 117.3 مليون دولار.
    En particular, se propone aumentar los servicios que presta la Organización en la esfera temática de " Reducción de la pobreza mediante actividades productivas " , los cuales se describen detalladamente en el marco programático de mediano plazo, 2010-2013, que los Estados Miembros hicieron suyo en la decisión IDB.35/Dec.5, adoptada en el 35º período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial. UN وهي تهدف بالتحديد إلى زيادة الخدمات التي توفرها المنظمة في مجال التركيز المواضيعي بشأن الحد من الفقر عن طريق الأنشطة المنتجة، الموصوفة بالتفصيل في إطار البرنامج المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، الذي صادقت عليه الدول الأعضاء بالمقرّر م ت ص-35/م-5 في الدورة الخامسة والثلاثين لمجلس التنمية الصناعية.
    la ONUDI en 2000, se han ejecutado 12 proyectos, poco más de la mitad de los cuales pertenecían a la prioridad temática del medio ambiente y la energía, mientras que a la esfera de reducción de la pobreza mediante actividades productivas correspondió el 28,5% del presupuesto, y a la de creación de capacidad comercial, el 18,7%. UN 17- وأتبع بقوله إنَّه منذ انضمام جنوب أفريقيا إلى اليونيدو في عام 2000، نُفِّذ 12 مشروعاً حيث كانت الأولوية الموضوعية لأكثر من نصفها بقليل تخص الطاقة والبيئة بينما مثَّل مجال الحدّ من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية 28.5 في المائة من الميزانية، ومجال التجارة وبناء القدرات 18.7 في المائة.
    Este programa ampliado, que se ajustaría estrictamente a las tres prioridades temáticas de la Organización, a saber, la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, la creación de capacidad comercial y el medio ambiente y la energía, dependería, empero, de que se ampliara la base actual de recursos. UN بيد أن البرنامج المحسَّن، الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بالأولويات المواضيعية الثلاث المحددة للمنظمة (الحد من الفقر عن طريق الأنشطة المنتجة، وبناء القدرات التجارية، والطاقة والبيئة) سيعتمد على توسيع قاعدة الموارد القائمة.
    21. Por último, al referirse al subtema g), titulado " Movilización de recursos financieros " , la oradora dice que los recursos movilizados en 2008 para actividades de cooperación técnica ascendieron a 138,2 millones de dólares de los EE. UU. El porcentaje de fondos, a saber, 54,2 millones de dólares, se destinó al medio ambiente y la energía, seguidos de la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, con 53,4 millones de dólares. UN 21- واختتمت كلمتها بالحديث عن البند الفرعي (ز) ( " حشد الموارد المالية " )، حيث قالت إن الأموال التي حُشدت في عام 2008 من أجل التعاون التقني بلغت 138.2 مليون دولار أمريكي وقد استقطبت البيئة والطاقة الحصة الأكبر من التمويل بقيمة 54.2 مليون دولار أمريكي وتلاها عن كثب الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية بقيمة 53.4 مليون دولار أمريكي.
    la ONUDI en cuanto a los recursos movilizados, resulta evidente que la distribución de fondos según prioridades temáticas no fue completamente equitativa: la mayor parte se asignó a la esfera de medio ambiente y energía, en comparación con las otras dos prioridades temáticas, a saber, la creación de capacidad comercial y la reducción de la pobreza mediante actividades productivas. UN 16- وأضاف قائلا إنه، على الرغم من أنَّ عام 2011 كان عاماً مشهوداً بالنسبة إلى اليونيدو من حيث الأموال التي حُشِدت، فقد كان من الواضح أنَّ توزيع الأموال حسب الأولوية المواضيعية لم يكن متساويا بالكامل؛ فقد استحوذت البيئة والطاقة على الحصة الأكبر مقارنة بأولويتين مواضيعيتين أخريين هما بناء القدرات التجارية والحدّ من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus