"الفقر في إطار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pobreza en el marco
        
    • pobreza en la
        
    • la pobreza en el contexto
        
    • pobreza en el contexto de
        
    • la pobreza en un marco
        
    • la pobreza dentro del marco
        
    • de la pobreza en los
        
    • hambre enmarcadas en el
        
    • la pobreza en un contexto
        
    • pobreza en el contexto del
        
    El elemento central es la reducción de la pobreza en el marco de la lucha contra la desertificación. UN ويتم التركيز على التخفيف من حدة الفقر في إطار مكافحة التصحر.
    Los 4 millones de dólares restantes se relacionan principalmente con el desarrollo institucional y la mitigación de la pobreza en el marco de los servicios sociales. UN ١٨٧ - أما المبلغ الباقي وقدره ٤ ملايين دولار، فيتصل أساسا ببناء المؤسسات والحد من الفقر في إطار الخدمات الاجتماعية.
    Solicitó especialmente el acompañamiento del sistema de las Naciones Unidas y de la MINUGUA, y planteó que el Pacto de Gobernabilidad constituía un proceso de diálogo para consensuar una estrategia nacional de disminución de la pobreza en el marco del relanzamiento del conjunto de los acuerdos de paz. UN وطلب الرئيس بصفة خاصة مساعدة منظومة الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، وقال إن الميثاق يُشكل عملية حوار تهدف إلى بلوغ توافق في الآراء بشأن استراتيجية وطنية للتخفيف من حدة الفقر في إطار جهود مستجدة لتنفيذ جميع اتفاقات السلام.
    Ponemos de relieve también la necesidad de atribuir la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo, haciendo frente a las causas profundas y a los desafíos de la pobreza mediante estrategias integradas, coordinadas y coherentes en todos los niveles. UN ونشدد أيضا على ضرورة إيلاء الأولوية القصوى للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، ومعالجة الأسباب الجذرية للفقر وتحدياته باتباع استراتيجيات متكاملة ومنسقة ومتسقة على جميع الأصعدة.
    xii) Medidas contra la pobreza en el contexto de la lucha contra las causas de los conflictos; UN `12 ' تدابير لمحاربة الفقر في إطار إزالة أسبابه؛
    344. La República Democrática del Congo espera que la comunidad internacional contribuya eficazmente a la lucha contra la pobreza en un marco multilateral y bilateral. UN 344- وتنتظر جمهورية الكونغو الديمقراطية من المجتمع الدولي أن يقدم مساهمة فعالة في مجال مكافحة الفقر في إطار متعدد الأطراف وثنائي.
    - Lucha contra la pobreza en el marco de la igualdad y en la aplicación de la salud para todos. UN - مكافحة الفقر في إطار المساواة في تطبيق مبدأ الصحة للجميع.
    Evaluación de los nexos entre las actividades que se realizan en las sedes y sobre el terreno: estudio de prácticas óptimas para la erradicación de la pobreza en el marco de la Declaración UN 1 - تقييم الصلات بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية: استعراض أفضل الممارسات للقضاء على الفقر في إطار إعلان الألفية
    Orientación política y voluntad de crear un entorno propicio a la buena gestión pública para la inversión, al desarrollo y a la lucha contra la pobreza en el marco de la NEPAD y de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN تعزيز التوجه السياسي والالتزام بإيجاد بيئة مواتية للإدارة السليمة للاستثمار والتنمية ومكافحة الفقر في إطار الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    54. Programas para la Reducción de la pobreza en el marco de la ERCERP. UN 54 - برامج الحد من الفقر في إطار الاستراتيجية المعززة للنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Los miembros de esos equipos de trabajo autodirigidos participan posteriormente en la elaboración de proyectos experimentales, que forman el núcleo de los proyectos de autoempleo propuestos con miras a la erradicación de la pobreza en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ثم يشترك أعضاء الأفرقة في وضع مشاريع رائدة تشكل جوهر مشاريع التشغيل الذاتي تنفذ بغية استئصال الفقر في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    En estos momentos, el Banco se encuentra en el proceso de establecer un fondo de 10.000 millones de dólares para seguir fortaleciendo su objetivo de reducción de la pobreza, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهو بصدد إنشاء صندوق لتخفيف حدة الفقر بمبلغ 10 بلايين دولار لمواصلة تعزيز تركيزه على تقليص الفقر في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    En Egipto el PNUD ayudó a formular un marco de seguimiento y evaluación para el alivio de la pobreza en la iniciativa de 1.000 aldeas del país. UN وفي مصر، ساعد البرنامج الإنمائي بتوفير إطار للرصد والتقييم للتخفيف من وطأة الفقر في إطار مبادرة الـ 000 1 قرية المضطلع بها في البلد.
    6. OXFAM International propuso cinco amplias medidas de reforma para la adopción de un contrato de nueva deuda para la reducción de la pobreza en la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados: UN ٦- وقد اقترحت منظمة أوكسفام الدولية خمسة تدابير إصلاحية عامة من أجل إبرام عقد جديد لمبادلة الدين بتخفيف الفقر في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بأعباء الديون.
    Cada país debe elaborar su propia estrategia para la reducción de la pobreza en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلى كل بلد أن يصوغ استراتيجيته الخاصة للحد من الفقر في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    En las recomendaciones normativas formuladas por la Comisión se aborda la cuestión de la erradicación de la pobreza en el contexto más amplio del desarrollo. UN وتتناول التوصيات التي قدمتها اللجنة بشأن السياسات العامة مسألة القضاء على الفقر في إطار التنمية الأوسع.
    Alemania, el Estado más rico de los que han respondido y el que, según la Experta independiente, tiene un sistema descentralizado más perfecto, sitúa la lucha contra la pobreza en un marco federal para evitar la diferencia de trato. UN وألمانيا، وهي أغنى الدول التي قامت بالرد والتي تعتبر الخبيرة المستقلة نظامها المركزي أكثر النظم كمالاً، تضع مكافحة الفقر في إطار اتحادي لتجنب التفاوت في المعاملة.
    El tema del Día de la Industrialización de África de este año es el `Fortalecimiento de la capacidad productiva para la reducción de la pobreza dentro del marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África ' . UN وموضوع يوم التصنيع في أفريقيا لهذا العام هو ' تعزيز القدرات الإنتاجية لخفض الفقر في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا`.
    Varias delegaciones destacaron que un criterio importante era la necesidad de evaluar el éxito de la erradicación de la pobreza en los programas por países. UN ١٤٣ - وشددت عدة وفود على ضرورة القيام بتقييم مدى النجاح في استئصال الفقر في إطار البرامج القطرية، باعتبار ذلك معيارا من المعايير الرئيسية.
    62. Todas las delegaciones felicitaron a la UNCTAD por la publicación del Informe sobre las inversiones en el mundo. Empresas transnacionales, producción agrícola y desarrollo, que consideraban oportuno e importante, sobre todo en vista de la reciente crisis alimentaria, la inquietud que despertaba la seguridad alimentaria y las medidas internacionales de lucha contra el hambre enmarcadas en el objetivo 1 de los ODM. UN 62 - أشادت جميع الوفود بالأونكتاد لإصداره تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009: الشركات عبر الوطنية والإنتاج الزراعي والتنمية، الذي جاء في الوقت المناسب ويتسم بالأهمية في آن واحد، وخاصة بالنظر إلى الأزمة الغذائية الأخيرة والقلق على الأمن الغذائي والجهود الدولية المبذولة لمكافحة الفقر في إطار الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية.
    A fin de permitir que los PPME definan otras modalidades de reducción de la pobreza en un contexto de crecimiento, los ministros de finanzas de los PPME han señalado algunos elementos de la condicionalidad macroeconómica que parecen centrarse en la reducción de la inflación a expensas del crecimiento y el empleo. UN وبهدف تمكين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من تحديد طرق بديلة للحد من الفقر في إطار محاولة لتحقيق النمو، وجه وزراء المالية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون الانتباه إلى بعض عناصر المشروطية المتصلة بالاقتصاد الكلي التي يبدو أنها تركز على الحد من التضخم على حساب النمو والعمالة.
    En un mundo en rápida transformación, la ciencia y la tecnología desempeñaban un papel fundamental en el mejoramiento de la calidad de la vida y la mitigación de la pobreza en el contexto del fomento del crecimiento económico y el desarrollo sostenible, particularmente en los países en desarrollo. UN وفي عالم سريع التغير، بات العلم والتكنولوجيا يضطلعان بدور رئيسي في تحسين نوعية الحياة وتخفيف الفقر في إطار تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة ولا سيما في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus