"الفقر في الريف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la pobreza rural
        
    • la pobreza en las zonas rurales
        
    • la pobreza en el medio rural
        
    • la pobreza de las zonas rurales
        
    • Rural Poverty
        
    • la pobreza en el campo
        
    En la primera mitad del decenio la tasa de reducción de la pobreza rural fue del 0,9% al año. UN وكان معدل تخفيف الفقر في الريف خلال النصف الأول من التسعينات 9, 0 في المائة سنوياً.
    Estudio sobre las políticas de desarrollo para la reducción de la pobreza rural UN دراسة عن السياسات الإنمائية الرامية إلى الحد من الفقر في الريف
    Estudio sobre modalidades exitosas de superación de la pobreza rural por medio de actividades productivas UN دراسة عن النُهُج الناجحة للتغلب على الفقر في الريف عن طريق الأنشطة الإنتاجية
    Reunión de expertos para examinar el tema de la pobreza en las zonas rurales, sus vínculos con las modalidades de producción en el sector rural y los efectos de los fenómenos naturales UN اجتماع خبراء للنظر في مسألة الفقر في الريف والروابط التي تصله بطرائق الإنتاج في القطاع الريفي وتأثير الظواهر الطبيعية
    Su futura labor se centrará en valorar la participación en la evaluación y en mitigar la pobreza rural. UN وسيتركز عمل فريق الخبراء في المستقبل على تقييم المشاركة في التقييم وعلى تخفيف حدة الفقر في الريف.
    A ese respecto, destaca las contribuciones realizadas por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) para determinar las causas de la pobreza rural y formular soluciones eficaces. UN وأشاد في هذا الصدد بمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ﻹسهاماتها في تحديد أسباب الفقر في الريف ووضع الحلول الفعالة.
    Sus futuros trabajos se centrarán en valorar la participación en la evaluación y en mitigar la pobreza rural. UN وسيتركز عمل فريق الخبراء في المستقبل على تقييم المشاركة في التقييم وعلى تخفيف حدة الفقر في الريف.
    Es también necesaria para atacar la pobreza rural y estimular una transformación agraria hacia un uso más eficiente de los recursos naturales y humanos. UN وهي ضرورية أيضا لمكافحة الفقر في الريف وتشجيع التحول الزراعي نحو استخدام أكفأ للموارد الطبيعية والبشرية.
    El crédito rural y la divulgación de las investigaciones agrícolas son factores decisivos para el alivio de la pobreza rural. UN وتشكل الائتمانات الريفية واﻹرشاد الزراعي عوامل رئيسية في تخفيف حدة الفقر في الريف.
    Para lograr ese objetivo, el Sr. Sfeir-Younis presentó cuatro propuestas para la acción de promoción del derecho a la alimentación y la reducción de la pobreza rural. UN وللتقدم في هذا السبيل، طرح السيد صفير يونس أربع ركائز يُستند إليها عند تعزيز الحق في التغذية والحد من الفقر في الريف.
    El objetivo es invertir el proceso de degradación del suelo, recapitalizar la fertilidad del suelo y mejorar la productividad de la tierra para así aliviar la pobreza rural y mejorar la gestión de los recursos naturales. UN ويتجلى الهدف الذي تتوخاه مبادرة تخصيب التربة في عكس تدهور التربة وتجديد الرصيد من التربة الخصبة وتعزيز إنتاجية الأرض بغرض التخفيف من حدة الفقر في الريف وتحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    Por tanto, la cuestión de la pobreza rural vuelve a formar parte de la agenda internacional. UN وعليه فقد عادت قضية الفقر في الريف لتدرج على جدول الأعمال الدولي.
    Dos días antes del período de sesiones se reunió también el Foro Social, que trató el tema de la pobreza rural. UN كما عقد المحفل الاجتماعي اجتماعا آخر سابقاً للدورة استمر لمدة يومين تناول موضوع الفقر في الريف.
    Está demostrado que el desarrollo agrícola tiene mayor impacto en la reducción de la pobreza rural si está completado por un crecimiento de las actividades no agrícolas. UN وهناك أدلة على أن التنمية الزراعية تترك أثرا أعظم على استئصال شأفة الفقر في الريف إذا ما استكملت بالنمو في المجالات غير الزراعية.
    Se ha demostrado que tales políticas son útiles para administrar la migración, mejorar los medios de subsistencia de los migrantes y sus familiares y reducir la pobreza rural. UN وقد تبين أن هذه السياسات تفيد في إدارة الهجرة، وتحسين سبل معيشة المهاجرين وأسرهم، والحد من الفقر في الريف.
    No obstante, el concepto de ordenación sostenible de los bosques incorpora la reducción de la pobreza rural y el mantenimiento de los beneficios para los que habitan en ellos. UN على أن مفهوم الإدارة المستدامة للغابات يتضمن الحد من الفقر في الريف والإبقاء على المنافع لقاطني الغابات.
    74. El mandato del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) se centra en la reducción de la pobreza en las zonas rurales. UN ٤٧ - وتتركز ولاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تخفيف الفقر في الريف.
    La normativa de lucha contra la pobreza en las zonas rurales debe concentrarse en mejorar el volumen, la productividad, la estabilidad y la distribución de los factores de producción, del empleo y de la producción en el sector agropecuario, así como la infraestructura social y física de las zonas rurales. UN وينبغي أن تتركز سياسات القضاء على الفقر في الريف على زيادة حجم المدخلات والعمالة والمخرجات الزراعية وإنتاجيتها وثباتها وتوزيعها، وعلى ما يتصل بالمناطق الريفية من هياكل اجتماعية ومادية.
    Sin embargo, a veces los sectores más pobres y más vulnerables no son los principales beneficiarios de las políticas aplicadas para erradicar la pobreza en el medio rural. UN ومع ذلك فان أفقر المجموعات وأكثرها ضعفا لا تكون في بعض اﻷحيان المنتفعة الرئيسية بسياسات القضاء على الفقر في الريف.
    A pesar del levantamiento de las sanciones en Sierra Leona, el desempleo así como la pobreza de las zonas rurales y urbanas y la degradación social y ambiental van en aumento. UN وعلى الرغم من رفع الجزاءات في سيراليون، تتزايد البطالة كما يتزايد الفقر في الريف والحضر وتتردى الأحوال الاجتماعية والبيئة.
    Manual on good practices for Rural Poverty reduction UN دليل الممارسات الجيدة للحد من الفقر في الريف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus