"الفقر والمرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la pobreza y las enfermedades
        
    • la pobreza y la enfermedad
        
    • pobreza y enfermedad
        
    • pobreza y enfermedades
        
    • pobreza y las enfermedades y
        
    La lacra de la pobreza y las enfermedades sigue afligiendo a millones de personas de todo el mundo. UN فآفة الفقر والمرض ما زالت تفتك بملايين البشر في كل مكان في العالم.
    Etiopía valora altamente la paz y la seguridad, porque sin ellas, no podemos combatir la pobreza y las enfermedades que están arrasando el continente. UN إن إثيوبيا تجل السلم والأمن، لأنه بدونهما لا يمكننا أن نحارب الفقر والمرض اللذين يدمران القارة.
    Pero también estamos trabajando para erradicar la pobreza y las enfermedades. UN لكننا نعمل أيضا من أجل القضاء على الفقر والمرض.
    Las Naciones Unidas han logrado muchísimo en su labor para erradicar la pobreza y la enfermedad y proporcionar ayuda humanitaria. UN واﻷمم المتحدة أنجزت الكثير في عملها من أجل القضاء على الفقر والمرض وتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Lamentablemente, el continente de África aún sigue a la zaga en muchas esferas, mientras la pobreza y la enfermedad asolan el continente. UN ومن المؤلم أن قارة أفريقيا لا تزال متخلفة في مجالات عديدة، إذ يبتلي الفقر والمرض هذه القارة.
    Se habla mucho de pobreza y enfermedad para describir la situación en muchas partes de África. UN فقد أصبح الفقر والمرض كلاهما موضع حديث طويل لتصوير الحالة في كثير من أنحاء أفريقيا.
    La comunidad internacional debe seguir combatiendo la pobreza y las enfermedades. UN ويجب أن يستمر المجتمع الدولي في مكافحة الفقر والمرض.
    En muchas partes del mundo, la pobreza y las enfermedades causan sufrimientos indecibles y dan lugar a preocupaciones de seguridad acuciantes. UN وفي بقاع عديدة من العالم, تسبب الفقر والمرض في معاناة لا توصف, وفي شواغل أمنية ملحة.
    La India y África comparten la lucha contra la pobreza y las enfermedades. UN تشترك الهند وأفريقيا في مكافحة الفقر والمرض.
    La delegación de la Jamahiriya Árabe Libia señala que nunca subrayará suficientemente su inquietud por la pobreza y las enfermedades entre las mujeres del África subsahariana. UN وأضافت أن وفدها لا يستطيع أن يؤكد أكثر من ذلك قلقه على انتشار الفقر والمرض بين النساء في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Hay un número sorprendente de niños que son víctimas de la pobreza y las enfermedades y siguen teniendo que hacer frente a amenazas de violencia, explotación y discriminación. UN وهناك عدد مذهل من الأطفال يعانون من الفقر والمرض ويظلون يواجهون التهديدات بالعنف والاستغلال والتمييز.
    Las cuestiones relativas al desarrollo están ahí; las realidades del mundo, entre ellas la pobreza y las enfermedades también están ahí. UN فالمسائل المتعلقة بالتنمية لا تزال قائمة؛ وحقائق الواقع في العالم لا تزال قائمة، بما فيها الفقر والمرض.
    Huelga decir que la comunidad internacional se ha esforzado extraordinariamente por consolidar su compromiso con la erradicación de la pobreza y las enfermedades. UN وغني عن البيان، أن المجتمع الدولي بذل جهوداً مضنية لتعزيز التزامه باستئصال الفقر والمرض.
    Detener la pobreza y las enfermedades y desarrollar el potencial pleno de todos siempre ha sido el objetivo de la humanidad durante generaciones. UN وتسعى البشرية منذ أجيال وأجيال إلى إبعاد شبح الفقر والمرض وتطوير القدرات الكاملة للجميع.
    Todos los Estados, tanto desarrollados como en desarrollo, deben poner de su parte para intensificar la lucha contra la pobreza y la enfermedad. UN وعلى جميع الدول، المتقدمة النمو منها والنامية، أن تقوم بواجبها نحو تكثيف الكفاح ضد الفقر والمرض.
    La seguridad mundial no puede construirse sobre el terreno minado de la pobreza y la enfermedad. UN الأمن العالمي لا يمكن أن يبنى على حقل ألغام من الفقر والمرض.
    En gran parte del mundo en desarrollo, la pobreza y la enfermedad causan indecibles sufrimientos y provocan una apremiante sensación de inseguridad. UN وفي الكثير من بلدان العالم النامي، يسبب الفقر والمرض معاناة شديدة ويثيران شواغل أمنية ملحة.
    Sin embargo, esta situación no debe oscurecer todas las actividades que se llevan a cabo en el país para, entre otras cosas, promover los derechos humanos y luchar contra la pobreza y la enfermedad. UN ومع ذلك، يجب ألا يحجب هذا الأمر الجهود التي تُبذل في البلاد لتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة الفقر والمرض بوجه خاص.
    En Uganda, un programa sobre la vida familiar tiene por objetivo luchar contra la pobreza y la enfermedad dentro de las comunidades rurales. UN وفي أوغندا، يهدف برنامج الحياة الأسرية إلى مكافحة الفقر والمرض في المجتمعات الريفية.
    La ciencia y la tecnología, que deberían habernos proporcionado los medios para superar la pobreza y la enfermedad y que podrían ser una fuerza creativa y unificadora, desafortunadamente se han dedicado desmedidamente a fines militares. UN إن العلم والتكنولوجيا اللذين ينبغي أن يوفرا الوسائل اللازمة للتغلب على الفقر والمرض واللذين يمكن أن يكونا قوة موحدة خلاقة، تم تكريسهما بما لا يدع مجالا للشك، لﻷغراض العسكرية.
    Las consecuencias de la crisis para la salud de la población se definen principalmente en términos del círculo vicioso entre pobreza y enfermedad. UN 65 - ويمكن تحديد آثار الأزمة على الوضع الصحي للسكان، بشكل رئيسي، من خلال الحلقة المفرغة القائمة بين الفقر والمرض.
    Al mismo tiempo, como causa y consecuencia de este espantoso escenario, hemos sido testigos de una sucesión de conflictos sangrientos que han causado más pobreza y enfermedades y la degradación, o incluso la destrucción, del medio ambiente. UN وفي الوقت نفسه، وكسبب ونتيجة معا لهــــذه الحالة المزعجة، نشهد سلسلة من الصراعات الدموية التي راحت تزيد من الفقر والمرض وتؤدي إلى المزيد من تدهور البيئة بل تدميرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus