En efecto, el desarrollo sostenible es un concepto muy amplio que incluye la lucha contra la pobreza y la protección del medio ambiente. | UN | والواقع أن التنمية المستدامة تعد مفهوما بالغ الاتساع يشمل مكافحة الفقر وحماية البيئة. |
Debe procurarse en mayor medida hacer honor a los compromisos contraídos en la CNUMAD a favor del crecimiento económico sostenido, la lucha contra la pobreza y la protección del medio ambiente. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهد للوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد، ومكافحة الفقر وحماية البيئة. |
Por consiguiente, todas las naciones deben seguir profundizando los vínculos positivos entre la promoción del crecimiento económico, la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente. | UN | وتبعا لذلك، يجب على جميع الدول أن تواصل توثيق الصلات اﻹيجابية بين تشجيع النمو الاقتصادي والحد من الفقر وحماية البيئة. |
La expansión y la diversificación de sus oportunidades de exportación, incluida la diversificación para pasar a productos de mayor valor añadido podría ayudar a estos países en sus esfuerzos por reducir la pobreza y proteger el medio ambiente. | UN | ومن شأن توسيع وتنويع الفرص التصديرية بما في ذلك تنويع المنتجات لتشمل منتجات ذات قيمة مضافة أعلى أن يساعدا هذه البلدان في جهودها الرامية إلى تخفيف الفقر وحماية البيئة على حد سواء. |
Los dirigentes destacaron el vínculo que existe entre el alivio de la pobreza y la protección del medio ambiente. | UN | وشدد القادة على الصلة بين تخفيف وطأة الفقر وحماية البيئة. |
La vulnerabilidad a los peligros naturales ha aumentado y constituye una grave limitación para el logro de los objetivos del milenio, como la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente. | UN | وقد تزايد الضعف إزاء الكوارث الطبيعية وفرض حدودا خطيرة على تحقيق أهداف الألفية، كالحد من الفقر وحماية البيئة. |
La política forestal del Banco Asiático de Desarrollo tiene por objetivo la mejora de la ordenación forestal sostenible para la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente. | UN | وتهدف سياسة مصرف التنمية الآسيوي في مجال الغابات إلى تحسين الإدارة المستدامة للغابات لغرضي الحد من الفقر وحماية البيئة. |
Cabe citar, por ejemplo, la gestión óptima de los recursos, la sostenibilidad de la deuda, la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente. | UN | ومن هذه المشاكل، على سبيل المثال، إدارة الموارد بشكل ملائم، والقدرة على سداد الديون، والحد من الفقر وحماية البيئة. |
La labor de la Organización a ese respecto combina de manera ejemplar el desarrollo industrial, la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente. | UN | ويجمع عمل المنظمة في هذا الصدد بشكل مثالي بين التنمية الصناعية والحد من الفقر وحماية البيئة. |
En otras palabras, la lucha contra la pobreza y la protección del medio ambiente son los dos pilares sobre los que se apoya ADESEN para alcanzar sus objetivos. | UN | وبعبارة أخرى فإن مكافحة الفقر وحماية البيئة هما الدعامتان اللتان تستند إليهما الرابطة لتحقيق أهدافها. |
La iniciativa ha brindado a ambos organismos nuevas oportunidades para promover los vínculos entre la lucha contra la pobreza y la protección del medio ambiente. | UN | وتوفر المبادرة للوكالتين فرصا إضافية لتعزيز الصلات بين مكافحة الفقر وحماية البيئة. |
La Declaración del Milenio de 2000 reflejó el consenso internacional respecto de la promoción del desarrollo sostenible, la lucha contra la pobreza y la protección del medio ambiente. | UN | إن إعلان قمة الألفية عام 2000 كان بمثابة إجماع عالمي حول كيفية تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة الفقر وحماية البيئة. |
Informe del Secretario General sobre la promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente | UN | تقرير الأمين العام عن تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة |
Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente | UN | تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة |
Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente | UN | تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة |
Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente | UN | تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة |
La expansión y diversificación de las oportunidades de exportación, incluida la diversificación hacia productos de mayor valor añadido, podrían ayudar a estos países en sus esfuerzos por reducir la pobreza y proteger el medio ambiente. | UN | ومن شأن توسيع وتنويع فرص التصدير، بما في ذلك التنويع إلى منتجات ذات قيمة مضافة أعلى، أن يساعدا هذه البلدان في جهودها الرامية إلى تخفيض الفقر وحماية البيئة على السواء. |
Para reducir la pobreza y proteger el medio ambiente es necesario que los gobiernos asuman un papel enérgico y que las instituciones no gubernamentales y otras organizaciones públicas y privadas participen activamente en esa labor. | UN | ويقتضي تخفيف الفقر وحماية البيئة قيام الحكومات بدور قوي والاشتراك النشيط للمؤسسات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة والعامة. |
Esos programas son eficaces y ofrecen el potencial derivado de erradicar la pobreza y proteger el medio ambiente y los recursos forestales de las zonas afectadas. | UN | وإن هذه البرامج فعّالة وتعود بفوائد إضافية منها استئصال شأفة الفقر وحماية البيئة والموارد الحُرُجية في المناطق المنكوبة. |
15. Los principales temas del programa revisado para Guinea Ecuatorial ayudarán al país a lograr los objetivos relacionados con el desarrollo humano sostenible, es decir, las cuestiones relativas a la función de gobierno, la mitigación de la pobreza y la protección ambiental. | UN | ١٥ - ستقدم المواضيع الرئيسية للبرنامج القطري المنقح الدعم لغينيا الاستوائية لتحقيق أهداف تتعلق بالتنمية البشرية المستدامة، وهي الحكم وتخفيف حدة الفقر وحماية البيئة. |
II. ESTRATEGIAS DE MITIGACIÓN DE la pobreza y protección del medio ambiente | UN | ثالثا ـ استراتيجيات التخفيف من الفقر وحماية البيئة |
El centro inicial de interés de la colaboración del PNUD será la mejora de la eficacia del desarrollo mejorando los procesos de gestión de los conocimientos en la esfera de la pobreza y el medio ambiente. | UN | وسيكون التركيز الأولي لتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منصبا على تحسين فعالية عمليات التنمية بتحسين إدارة المعرفة في مجال مكافحة الفقر وحماية البيئة. |