"الفقيرة الشديدة المديونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pobres muy endeudados
        
    • pobres fuertemente endeudados
        
    • de los PPME
        
    Indicadores de la carga de la deuda de los países pobres muy endeudados, 1992-1994 UN مؤشرات عبء الدين للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    Nuevo marco de acción para solucionar el problema de la deuda de los países pobres muy endeudados UN إطار العمل الجديد لتسوية مشاكل دين البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    Dado que la deuda de los países pobres muy endeudados es en gran medida deuda pública, la carga fiscal del servicio de la deuda externa es particularmente importante para dichos países. UN وبما أن ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية تتمثل بنسبة كبيرة في ديون للقطاع العام، فإن العبء المالي لخدمة الدين الخارجي هام بصورة خاصة بالنسبة لهذه البلدان.
    El establecimiento de un marco coherente para hacer frente a dicha deuda es fundamental para una serie de países pobres muy endeudados de África. UN ويبدو أن وجود إطار متسق لمعالجة هذا الدين يكتسي أهمية حرجة بالنسبة لعدد من البلدان الفقيرة الشديدة المديونية في أفريقيا.
    LA INICIATIVA EN FAVOR DE LOS PAÍSES pobres muy endeudados UN مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    Esa es una de las razones por las cuales la Iniciativa para los países pobres muy endeudados reviste tanta importancia. UN ويمثل هذا أحد اﻷسباب التي تجعل مبادرة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية ذات طاقة كامنة في أن تكون لها أهمية كبيرة.
    El Club de París y la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados no han abordado la cuestión con suficiente amplitud. UN فنادي باريس والمبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لم يكونا شاملين بما فيه الكفاية.
    Tomaron nota con preocupación de los lentos progresos logrados en la aplicación de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME). UN ولاحظوا مع القلق التقدم البطيء في تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    A. La Iniciativa para los países pobres muy endeudados UN مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    4. Iniciativa para los países pobres muy endeudados: situación de los primeros casos UN مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية: مركز الحالات المبكرة
    Además, el período de seis años de las dos etapas es algo excesivo si se tienen en cuenta las medidas de ajuste ya aplicadas por los países pobres muy endeudados. UN ومن ناحية أخرى، تعتبر فترة السنوات الست المقسمة إلى مرحلتين مدة طويلة إذا أخذ بعين الاعتبار جهود التكيف التي تبذلها بالفعل البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Deuda externa de los países pobres muy endeudados, 1992–1996 UN الديون الخارجية للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    Mi delegación aplaude la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados presentada en la reunión del Grupo de los Ocho celebrada en Colonia, Alemania. UN إن وفدي ليرحــب بمبــادرة الدول الفقيرة الشديدة المديونية في اجتماع مجموعــة الدول اﻟ ٨ المعقود في كولون بألمانيا.
    En el contexto de los países pobres muy endeudados (PPME) y los países menos adelantados (PMA) del África subsahariana, la situación sigue siendo desalentadora. UN وفي ما يتعلق بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية وأقل البلدان نموا، الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا يزال الوضع رهيبا.
    Por consiguiente la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados debería ampliarse hasta abarcar todos los países menos adelantados. UN ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً.
    Camboya acoge con beneplácito la decisión de las naciones del Grupo de los Ocho de condonar la deuda de 18 países pobres muy endeudados que asciende a la suma de 40.000 millones de dólares. UN ونرحب بقرار دول مجموعة الـ 8 بشطب ديون 18 بلدا من البلدان الفقيرة الشديدة المديونية بما يبلغ 40 مليار دولار.
    En 1994, el total de la deuda multilateral de los países pobres muy endeudados ascendió a 62.000 millones de dólares, o sea, alrededor del 26% del total de su deuda exterior de 241.000 millones de dólares. UN وفي ١٩٩٤، بلغت الديون المتعددة اﻷطراف للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية ٦٢ بليون دولار، أي زهاء ٢٦ في المائة من المجموع الكلي لديونها الخارجية البالغة ٢٤١ بليون دولار.
    En consecuencia, la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados es una adición muy bienvenida a la estrategia internacional de la deuda. UN والمبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية هي، بالتالي، إضافة للاستراتيجية الدولية للديون جديرة بالترحيب الشديد.
    En ese contexto, se acoge con satisfacción la Iniciativa para la Reducción de la Deuda de los Países pobres muy endeudados. UN " ويرحب المجلس، في هذا السياق، بالمبادرة المتعلقة بالتصدي لمشكلة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    En este contexto, Indonesia ha prometido, como expresión concreta de este apoyo, aportar 10 millones de dólares al Fondo Fiduciario del Banco Mundial para contribuir al alivio de la carga de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وفي هذا السياق، تبرعت إندونيسيا، كتعبير ملموس عن هذا الدعم، بمبلغ ١٠ ملايين دولار أمريكي لصندوق البنك الدولي الاستئماني الخاص بتخفيف عبء الدين عن البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    El Banco Mundial administra un proceso de refinanciamiento del servicio de la deuda, dentro de lo que se denomina " medidas para asistir a los países pobres fuertemente endeudados " , en el que se utilizan recursos de la Asociación Internacional de Fomento (AIF). UN ويستخدم البنك الدولي عملية ﻹعادة جدولة خدمة الدين في إطار ما سمي " إطار العمل لمساعدة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية " ، عن طريق استخدام موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    Hasta el momento, la iniciativa en favor de los PPME para la reducción de la deuda no había producido los resultados esperados. UN وقال إن مبادرة تخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لم تحقق حتى الآن النتائج المرجوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus