"الفقيرة في العالم النامي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pobres del mundo en desarrollo
        
    • tugurios en el mundo en desarrollo
        
    En efecto, la anarquía que sigue reinando en Somalia es una prueba de que el gobierno mundial fracasa cuando se trata de servir a los países pobres del mundo en desarrollo. UN والواقع أن استمرار الفوضى في ذلك البلد يدل على فشل اﻹدارة العالمية في خدمة البلدان الفقيرة في العالم النامي.
    Los efectos de este aumento recaen de manera más perjudicial en las comunidades pobres del mundo en desarrollo. UN والمجتمعات الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تأثرا بالآثار الناجمة عن زيادة مخاطر الكوارث.
    No hay duda de que la continua anarquía que se vive en Somalia es muestra de que en la gestión de los asuntos públicos mundiales no se ha logrado atender a las necesidades de los países pobres del mundo en desarrollo. UN والواقع أن استمرار الحالة الفوضوية في الصومال يدل على فشل اﻹدارة العالمية للحكم في إفادة البلدان الفقيرة في العالم النامي.
    Existen muchas experiencias que se pueden compartir sobre la utilización de la Internet para el aprendizaje a distancia, el intercambio de información sobre técnicas agrícolas, la gestión de microcréditos y muchas otras cuestiones de interés para las comunidades pobres del mundo en desarrollo. UN وثمة تجارب عديدة يمكن تقاسمها وتتعلق باستخدام الإنترنت لتوفير التعليم عن بُعد، وتبادل المعلومات عن التقنيات الزراعية، وإدارة القروض الصغيرة، ومسائل أخرى عديدة تهم المجتمعات الفقيرة في العالم النامي.
    En el curso de los últimos 10 años, la proporción de habitantes de tugurios en el mundo en desarrollo ha disminuido considerablemente: de un 39% en 2000 a un 33% en 2010. UN وعلى مدى السنوات الـ 10 الماضية، انخفضت نسبة سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة في العالم النامي بشكل ملحوظ: من 39 في المائة في عام 2000 إلى 33 في المائة في عام 2010.
    Expresando su profunda preocupación también porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    Expresando su profunda preocupación también porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    Expresando su profunda preocupación porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    Expresando su profunda preocupación porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    Expresando su profunda preocupación también porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, UN وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    Expresando su profunda preocupación también porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, UN وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    Expresando su profunda preocupación también porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, UN وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والمجتمعات الحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    Expresando su profunda preocupación también porque las comunidades rurales y urbanas pobres del mundo en desarrollo son las más afectadas por los efectos del aumento del riesgo de desastres, UN وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    Las consecuencias de la crisis para la migración internacional y las remesas no se conocen suficientemente, pero hay indicios claros de que es muy probable que muchos migrantes pierdan sus puestos de trabajo y sus ingresos, lo que afectará en gran medida las corrientes de remesas, que son una importante fuente de ingresos para muchas familias pobres del mundo en desarrollo. UN 70 - ومع أنّ تأثير الأزمة على الهجرة والتحويلات المالية على الصعيد الدولي ما زال غير مؤكد على وجه الدقة، توجد بالفعل مؤشرات واضحة ترجح بقوة أن العديد من المهاجرين سيفقدون وظائفهم ودخولهم، مع ما يرافق ذلك من انعكاسات على تدفق التحويلات المالية التي تشكل مصدرا هاما للدخل لكثير من الأسر الفقيرة في العالم النامي.
    Cabe atribuir el rápido aumento del número de habitantes de tugurios en el mundo en desarrollo tanto al elevado crecimiento demográfico natural como a la migración del campo a la ciudad, que se ve impulsada por diversos factores sociales, económicos y ambientales. UN 6 - وتعزى الزيادة السريعة في عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم النامي إلى ارتفاع نمو السكان الطبيعي والهجرة من الريف إلى الحضر، وكانت القوة الدافعة إلى ذلك مزيجا من العوامل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus