"الفكرة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la idea que
        
    • la idea de que
        
    • concepto
        
    • idea en que
        
    • una idea que
        
    • la que
        
    • noción de
        
    • el lema que
        
    • una opinión que se
        
    • idea que la
        
    • el pensamiento que
        
    • la intención lo que
        
    • la noción
        
    Bueno, háblame sobre la idea que tuviste para el blog de cocina Open Subtitles اذاً اخبرني عن الفكرة التي لديك . لـ مدونة الطعام
    la idea que contempla la Carta es exclusiva del Consejo de Administración Fiduciaria. UN إن الفكرة التي يتصورها الميثاق فكرة فريدة لمجلس الوصاية.
    El texto propuesto por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte tal vez no recoja la idea que quería ver concretarse la Comisión. UN وقد لا يعبّر الأسلوب الذي تقترحه المملكة المتحدة عن الفكرة التي تريد اللجنة أن تطورها.
    Esa actitud no favorece al Secretario General y da pábulo a la idea de que hay una cultura de secretismo. UN وهذا التصرف لا يخدم الأمين العام جيدا ويضفي موثوقية إلى الفكرة التي تقول بوجود ثقافة قوامها السرية.
    la idea de que la CIA trabaje con Irina Derevko es una locura Open Subtitles الفكرة التي وكالة المخابرات المركزية راغب للعمل مع إرينا دريفكو مجنون.
    Ello se condice con el concepto inicial de la Organización, que se centró en evitar la guerra entre las naciones. UN وهذا يتفق مع الفكرة التي أرسيت عليها دعائم المنظمة، والتي ارتكزت على تجنب الحرب فيما بين اﻷمم.
    En realidad, esa fue la idea que inspiró a los fundadores de las Naciones Unidas. UN وكانت تلك ذات الفكرة التي أرادها مؤسسو الأمم المتحدة.
    Por ende, apoyo la idea que usted acaba de expresar. UN وبالتالي، فإنني أؤيد الفكرة التي أعربتم عنها من فوركم.
    Suecia respalda plenamente la idea que ha presentado esta mañana el Secretario General. UN وتؤيد السويد تأييدا تاما الفكرة التي تقدم بها الأمين العام صباح هذا اليوم.
    Sr. Presidente: Creemos que la idea que usted ha propuesto de celebrar una sesión plenaria oficiosa para debatir esta cuestión podría ser un ejercicio útil. UN ونعتقد أن الفكرة التي طرحتموها، سيدي، بعقد جلسة عامة غير رسمية لمناقشة هذه المسألة يمكن أن تكون ممارسة مفيدة.
    Se podría volver a formular la idea que contiene para reforzarla, e insertarla en el párrafo 15 o entre los párrafos 15 y 16. UN ويمكن إعادة صياغة الفكرة التي تتضمنها بتقويتها، وإدراجها بالأحرى في الفقرة 15 أو بين الفقرتين 15 و16.
    Esa es la idea que nos inspira este año en que celebramos el quincuagésimo aniversario de la independencia de 17 países africanos. UN هذه هي الفكرة التي تلهمنا في هذه السنة عندما نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لاستقلال 17 بلدا أفريقيا.
    la idea que subyace tras un programa de reparaciones consiste pues en distribuir un conjunto de beneficios de modo que cada víctima se convierta en un beneficiario. UN ولذا تتمثل الفكرة التي يقوم عليها برنامج الجبر في توزيع مجموعة من الاستحقاقات على نحو يجعل جميع الضحايا مستفيدين.
    Las cuartetas de Nostradamus parece apoyar la idea de que la naturaleza puede estar preparando una reacción violenta terrible. Open Subtitles تبدو رباعية نوستراداموس و كأنها تعزز الفكرة التي تقول بأن الطبيعة , تتحضر لردة فعل عنيفة
    Por lo que respecta a la primera cuestión, la delegación de Indonesia está de acuerdo con la idea de que el consentimiento ha de ser el fundamento de la competencia del tribunal. UN ففيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، إن وفد اندونيسيا يؤيد الفكرة التي تجعل من الرضا اﻷساس الذي يقوم عليه اختصاص المحكمة.
    También es difícil cuestionar la idea de que los crímenes internacionales son infracciones de obligaciones internacionales erga omnes. UN ومن الصعب الاعتراض على الفكرة التي تعتبر أن الجرائم الدولية تمثل حالات خرق للالتزامات الدولية في مواجهة الكافة.
    Salazar expuso el concepto propuesto del Comité de un centro para que lo considerara el consultor de la OMM. UN وعرض سالازار الفكرة التي اقترحتها اللجنة ﻹنشاء مركز لكي ينظر فيها مستشار المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    El Grupo al que pertenecía su país iba a presentar diversas enmiendas al texto del tema del programa provisional con el fin de conseguir centrarse mejor sin por ello limitar o modificar la idea en que se sustentaba la propuesta. UN وقالت في الختام إن لدى مجموعة ال77 والصين عدداً من التعديلات التي تريد إدخالها على صيغة مشروع هذا البند من جدول الأعمال بهدف زيادة تركيزه بدون حَصْر أو تغيير الفكرة التي يستند إليها الاقتراح.
    Piensen en lo poderosa, emocionante y convincente que es una idea que viene de su propia mente, donde uno hace todas las conexiones solo. TED التفكير في مدى قوة وتشويق وإقناع الفكرة التي تنبثق عن أذهانكم، حيث تقومون بعمل كل الاتصالات بأنفسكم.
    Pero eso no es la idea Con la que House se quedó Open Subtitles و لكن لم تكن تلك الفكرة التي تصرف هاوس وفقها
    Francia cuestiona la noción de que la aplicación de los acuerdos de desarme pueda liberar recursos de manera inmediata para la asistencia al desarrollo a corto plazo, como se implica en el párrafo 3 de la parte dispositiva. UN والأهم من هذا لفرنسا، أننا نشكّك في الفكرة التي تذهب إلى أن تنفيذ اتفاقات نزع السلاح، يمكن، في فترة وجيزة، أن يحرّر موارد فورية للمساعدة الإنمائية، كما توحي الفقرة 3 من المنطوق.
    La erradicación de la pobreza y el cambio de las modalidades de consumo deben ser el lema que guíe nuestros esfuerzos en los años venideros. UN واستئصال شأفة الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك يجب أن يكونا الفكرة التي تهدي كل جهودنا في اﻷعوام القادمة.
    La Comisión Consultiva toma nota de las observaciones de los expertos independientes (párr. 251 del estudio) sobre una opinión que se oye con frecuencia de boca de representantes de los organismos, según la cual los programas comerciales constituyen una opción viable y menos costosa para adaptar el SIIG a las necesidades de los distintos organismos. UN ٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية تعليقات الخبيرين المستقلين الواردة في الفقرة ٢٥١ من الدراسة بشأن الفكرة التي دأب ممثلو الوكالات المعنية على استحضارها ومؤداها أن البرامج المتاحة تجاريا تشكل اختيارا سليما وأقل كلفة بالمقارنة بتكييف نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لاحتياجات وكالاتهم.
    - Ellas probablemente no tenían idea que la otra existía Open Subtitles هم من المحتمل ما كَانَ عِنْدَهُمْ الفكرة التي الآخرون يَجِدونَ
    Por suerte, en junio de 1993, nuestro visitante no identificado se marchó. Pero otras familias fueron mucho menos afortunadas y ese fue el pensamiento que motivó mi investigación. TED لحسن الحظ، في يونيو 1993، رحل زائرنا المجهول، لكن عائلات أخرى كانت أقل حظاً بكثير، وتلك كانت الفكرة التي حفّزت بحثي.
    Es la intención lo que cuenta. Open Subtitles إنها الفكرة التي تحتسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus