"الفلسطينيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • palestinas
        
    • palestina
        
    • Palestinian
        
    • palestinos
        
    Pregunta asimismo las profesiones o empleos que tienen los refugiados, especialmente las mujeres palestinas, y si estas pueden votar. UN وتساءلت أيضا عن المناصب التي يشتغل بها هؤلاء اللاجئون، لاسيما الفلسطينيات منهم، وإن كان بإمكانهم التصويت.
    Programa del Japón de becas a estudiantes palestinas para cursar estudios superiores en el Líbano UN برنامج منح اليابان الدراسية المقدمة إلى النساء الفلسطينيات للدراسات الجامعية العليا في لبنان
    La ocupación ha supuesto una pesada carga para las mujeres palestinas que luchan a diario por asegurar el bienestar de sus familias. UN وأضافت أن الاحتلال قد ألقى عبئاً ثقيلاً بصفة خاصة على النساء الفلسطينيات اللواتي تناضِلن كل يوم لضمان رفاه أسرهن.
    Programa de becas del Japón a estudiantes palestinas para cursar estudios superiores en el Líbano UN برنامج منح اليابان الدراسية المقدمة إلى النساء الفلسطينيات للدراسات الجامعية العليا في لبنان
    La mujer palestina: situación y asistencia UN حالة النساء الفلسطينيات وتقديم المساعدة إليهن
    Informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres palestinas y la prestación de asistencia a las mismas UN تقرير من اﻷمين العام عن حالة النساء الفلسطينيات وتقديم المساعدة إليهن
    De conformidad con los acuerdos de paz interinos firmados por los palestinos, Israel se comprometió a liberar a todas las prisioneras palestinas. UN وقد تعهدت اسرئيل بموجب اتفاقات السلام المرحلية التي أبرمتها مع الفلسطينيين، بإطلاق سراح جميع السجينات الفلسطينيات.
    Sin embargo, la segunda prisionera se negó a ser liberada mientras otras tres prisioneras palestinas siguieran encarceladas. UN بيد أن السجينة اﻷخرى رفضت أن يطلق سراحها في حين لا يزال ثلاث من السجينات الفلسطينيات في السجن.
    Las últimas 36 prisioneras palestinas no han sido puestas en libertad hasta la fecha. UN والسجينات الفلسطينيات المتبقيات، البالغ عددهن ٣٦ لم يطلق سراحهن بعد.
    Las prisioneras palestinas fueron puestas en libertad después de un plazo de 16 meses, el 12 de febrero. UN ولم يطلق سراح السجينيات الفلسطينيات إلا في ١٢ شباط/فبراير، أي بعد تأخير دام ١٦ شهرا.
    El Comité acogió con beneplácito la liberación de las mujeres palestinas presas. UN ورحبت اللجنة باﻹفراج عن السجينات الفلسطينيات.
    En 1988 se fundó la Organización de Mujeres para los Prisioneros Políticos, dedicada a la situación de determinadas mujeres palestinas encarceladas. UN أما المنظمة النسائية للسجناء السياسيين فقد تأسست عام ٨٨٩١، وركزت الاهتمام على مصير الفلسطينيات السجينات.
    También se ha observado que se humilla y acosa a las mujeres palestinas durante las redadas en sus hogares. UN ولوحظ أيضا تعرض الفلسطينيات لﻹهانة والمضايقة خلال الغارات التي تشن على منازلهن.
    En la actualidad, siete mujeres palestinas se encuentran detenidas. UN وتوجد سبع من اﻹناث الفلسطينيات في السجن حالياً.
    Se negó a mujeres palestinas casadas con ciudadanos de Jordania la renovación de sus permisos de residencia y se anularon los visados de sus maridos. UN فقد رفض تجديد أذون اﻹقامة للنساء الفلسطينيات المتزوجات من مواطنين أردنيين وألغيت التأشيرات الممنوحة ﻷزواجهن.
    Se habían hecho algunos progresos respecto de las mujeres palestinas prisioneras en cárceles israelíes que no habían sido liberadas como se había acordado previamente. UN ٩ - وقد أحرز تقدم بشأن السجينات الفلسطينيات في السجون اﻹسرائيلية اللاتي لم يفرج عنهن وفقا للمتفق عليه من قبل.
    Eso coadyuvará considerablemente al proceso de presentación de informes y fortalecerá la eficacia del apoyo a las mujeres palestinas. UN وسيساعد ذلك بقدر هائل في عملية اﻹبلاغ وسيعزز فعالية الدعم المقدم إلى النساء الفلسطينيات.
    De este modo, la función de las mujeres palestinas se ha reducido a su papel de esposas y madres. UN وهكذا، انحصرت مسؤوليات النساء الفلسطينيات في أداء أدوارهن كربات للبيوت وأمهات.
    Entonces, la Autoridad palestina -- no Israel -- convirtió a estas dos asesinas consagradas en símbolos para las jóvenes palestinas. UN وبعد ذلك قامت السلطة الفلسطينية - وليس إسرائيل - بتحويل هاتين القاتلتين الناجحتين إلى رمزين للفتيات الفلسطينيات.
    El OOPS también intentó mejorar las perspectivas laborales de las refugiadas palestinas a través de su política de contratación. UN وسعت الوكالة أيضا من خلال سياستها التوظيفية إلى تعزيز قدرات اللاجئات الفلسطينيات.
    1992/16 La mujer palestina: situación UN حالة النساء الفلسطينيات وتقديــم المساعدة إليهن
    While men and children may spend more time outside the house, the home is the only refuge for Palestinian women. UN وعلى حين يقضي الرجال والأطفال وقتاً أطول خارج المنزل فإن المنزل هو الملجأ الوحيد للنسوة الفلسطينيات.
    v) Niños y mujeres palestinos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza; UN ' ٥ ' اﻷطفال الفلسطينيون والنساء الفلسطينيات في الضفة الغربية وقطاع غزة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus