Esa visita daría la oportunidad privilegiada de establecer un diálogo directo con las autoridades israelíes y determinar su posición respecto de la situación en el territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | ومن شأن هذه الزيارة أن تتيح لها فرصة ممتازة لإقامة حوار مباشر مع السلطات الإسرائيلية والتأكد من موقفها بشأن الحالة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
Israel ha seguido explotando los recursos naturales y contaminando el medio ambiente del territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | وواصلت إسرائيل استغلال الموارد الطبيعية وتلويث البيئة في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
La ocupación extranjera continúa afectando negativamente al desarrollo económico y social en el territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | ولا يزال الاحتلال الأجنبي يؤثر على التنمية الاقتصادية والاجتماعية تأثيرا ضارا في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
v) Garantizar a los presos y detenidos del territorio palestino ocupado y del Golán sirio ocupado un juicio justo y unas condiciones de reclusión que estuvieran en consonancia con el derecho humanitario internacional y las normas internacionales de derechos humanos; | UN | ' 5` أن تكفل للسجناء والمعتقلين من الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل محاكمة عادلة وظروف اعتقال سليمة، وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛ |
Como en años anteriores, el informe de la Comisión Especial confirma la situación cada vez más grave de los derechos humanos en los territorios ocupados de Palestina y el Golán sirio que ha provocado la ocupación israelí. | UN | وكما كان الحال في العام السابق، أكد تقرير اللجنة الخاصة على حالة حقوق الإنسان الخطيرة التي ازدادت سوءاً في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل نتيجة الاحتلال الإسرائيلي. |
El debate sobre esta cuestión también nos trae a la mente la situación de las mujeres palestinas, que se ven oprimidas sistemáticamente como resultado de las prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados y el Golán sirio ocupado. | UN | والمناقشة بشأن هذه المسألة تُعيد إلى الأذهان حالة النساء الفلسطينيات أيضاً، اللواتي يُقمَعْنَ قمعاً منهجياً نتيجة الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
58. Las mujeres de los territorios palestinos ocupados y del Golán sirio ocupado siguen padeciendo la violación de sus derechos bajo la ocupación israelí, que les priva de sus derechos básicos a la educación, la atención de la salud, la seguridad y la libertad de circulación, y tiene importantes efectos negativos en todos los aspectos de su vida. | UN | 58 - ومضت قائلة إن النساء في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل ما زلن يعانين من الانتهاكات التي يرتكبها الاحتلال الإسرائيلي بحقهن، ويحرمهن من حقوقهن الأساسية في التعليم والرعاية الصحية والأمن وحرية التنقل، ويحدث تأثيرات سلبية كبيرة طالت جميع جوانب حياة المرأة. |
En cualquier proyecto de resolución que presente debería referirse a sus propias prácticas y violaciones en relación con la agricultura del territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | ويتعين على أي مشروع تتقدم به إسرائيل أن يصور ممارساتها وانتهاكاتها المتعلقة بالزراعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
Lo que está sucediendo en el territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado es responsabilidad de la comunidad internacional en pleno, que debe esforzarse más por poner fin a la ocupación. | UN | ومسؤولية ما يجري في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل هي مسؤولية المجتمع الدولي برمته، وينبغي عليه بذل المزيد لوضع حد للاحتلال. |
Debe además abstenerse de expedir permisos y licencias a empresas privadas que desean explotar los recursos naturales del Territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado y sacar rendimiento de ellos. | UN | ويجب على إسرائيل أن تمتنع عن إصدار التصاريح والتراخيص للشركات الخاصة التي تسعى لاستغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل والاستفادة منها. |
Los asentamientos en el Territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado no solo son ilegales, sino que además constituyen un obstáculo para la paz. | UN | 119 - وليست المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل غير قانونية فحسب وإنما تشكل أيضا عقبة أمام السلام. |
Si bien la Potencia ocupante presentó un proyecto de resolución sobre la Iniciativa empresarial para el desarrollo, ha paralizado la vida económica y social del territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | وعلى الرغم من أن السلطة القائمة بالاحتلال قدمت مشروع قرار بشأن مباشرة الأعمال الحرة من أجل التنمية، فقد شلت الحياة الاجتماعية والاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
26. En respuesta al representante de la República Árabe Siria, dice que seguirá informando sobre la situación de las mujeres en el Territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado, pero recuerda que su mandato solo cuenta con recursos suficientes para dos misiones anuales. | UN | 26 - وردا على مندوبة الجمهورية العربية السورية، قالت إنها ستواصل تقديم تقارير عن حالة المرأة في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل ولكنها ذكَّرت بأن ولايتها لا تتوفر لها موارد كافية إلا للقيام ببعثتين في السنة. |
18. Las acciones de Israel en el territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado representan una violación de las Convenciones de La Haya de 1899 y 1907 y el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | 18 - واسترسل قائلا إن أعمال إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل تتنافى مع اتفاقيتي لاهاي لعام 1899 وعام 1907 واتفاقية جنيف الرابعة. |
La comunidad internacional debería intensificar sus esfuerzos por conseguir que la población del territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado puedan disfrutar de sus derechos plenamente y sin condiciones y presionar a Israel para que cumpla las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي بذل جهود أكبر لكفالة أن يتمتع سكان الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل بحقوقهم كاملة دون شروط. وينبغي الضغط على إسرائيل لحملها على الامتثال لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Es necesario que los medios de difusión nacionales e internacionales presenten información más amplia y significativa sobre la horrenda situación de los derechos humanos de los palestinos y otros árabes en el territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | 105 - وينبغي لوسائط الإعلام الدولية والوطنية أن تكفل إعطاء حالة حقوق الإنسان المروعة للفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل تغطية أوسع نطاقا وأكثر أهمية. |
Además, Israel debe otorgar indemnización a los habitantes del territorio palestino ocupado y del Golán sirio ocupado para compensarlos por los daños y sufrimientos que ha causado. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لإسرائيل دفع تعويضات لسكان الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل عن الأضرار التي لحقت بهم ومعاناتهم بسبب الاحتلال. |
Invita asimismo a las delegaciones que han votado contra cualquiera de los proyectos de resolución a ponerse tan solo por un día en el lugar de la población civil árabe del territorio palestino ocupado y del Golán sirio ocupado para que comprendan su terrible sufrimiento. | UN | ودعا الوفود التي صوتت ضد أي من مشاريع القرارات أن تضع نفسها في محل المدنيين العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل ولو ليوم واحد كي تدرك ما يعيشونه من معاناة بشعة. |
42. Israel, como Potencia ocupante, debería poner fin a sus graves infracciones de los derechos humanos y sus prácticas ilegales, incluido el castigo colectivo de las poblaciones de los territorios ocupados de Palestina y el Golán sirio. | UN | 42 - وأضاف قائلا إن إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، يجب عليها إنهاء انتهاكاتها القاسية لحقوق الإنسان وممارساتها غير المشروعة بما فيها العقاب الجماعي، لسكان الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |