"الفلسطينية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Palestina en
        
    • palestinas en
        
    • palestinos en
        
    • palestino en
        
    • Palestina a
        
    • Palestina el
        
    • palestinas de la
        
    • Palestina para
        
    • palestinos de
        
    • Palestina de
        
    Según la declaración, 67 palestinos habían sido muertos y 96 heridos desde la creación de la Autoridad Palestina en 1994. UN ووفقا لما جاء في البيان، قُتل ٦٧ فلسطينيا وجُرح ٩٦ منذ إنشاء السلطة الفلسطينية في عام ١٩٩٤.
    Asimismo, coloca el examen de la cuestión de Palestina en un contexto especialmente preocupante. UN ويضع التقرير نظرنا في القضية الفلسطينية في سياق مثير للقلق بصفة خاصة.
    La combinación de estas medidas contribuyó a mitigar los efectos de la crisis fiscal de la Autoridad Palestina en 2006. UN وهذه التدابير مجتمعة ساعدت على التخفيف من حدة الأثر التام للأزمة المالية للسلطة الفلسطينية في سنة 2006.
    En este contexto, reviste importancia inmediata el proceso de transferencia del poder a las autoridades palestinas en toda la Ribera Occidental. UN ومما يكتسي أهمية ملحة في هذا الصدد عملية نقل السلطة إلى السلطات الفلسطينية في جميع أجزاء الضفة الغربية.
    Las actividades palestinas en las Naciones Unidas contradicen todos los esfuerzos por reiniciar el proceso de negociaciones mediante la hoja de ruta. UN والأعمال الفلسطينية في الأمم المتحدة تتنافى مع كل الجهود الرامية إلى إعادة بدء عملية التفاوض عن طريق خريطة الطريق.
    Las organizaciones no gubernamentales de Europa acogieron con beneplácito el Plan de Desarrollo palestino y se comprometieron a respaldar y fomentar todos los esfuerzos palestinos en la esfera del desarrollo. UN ورحبت المنظمات غير الحكومية اﻷوروبية بخطة تنمية فلسطين وتعهدت بدعم وتشجيع جميع الجهود الفلسطينية في ميدان التنميـة.
    Tampoco se examinará el historial en materia de derechos humanos de la Autoridad Palestina en la Ribera Occidental ni de Hamas en Gaza. UN وبالمثل، فهو لن يبحث في سجل السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية ولا سجل حماس في غزة في مجال حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, el examen de la cuestión de Palestina en este período de sesiones adquiere una importancia especial. UN ولذلك فإن مناقشة القضيـــة الفلسطينية في هذه الدورة تكتسب أهميــة خاصة.
    Apoyamos plenamente los objetivos de la Organización de Liberación de Palestina en el proceso de paz y, en consecuencia, instamos a todos los gobiernos a que hagan lo mismo. UN ونؤيد تأييدا تاما أهداف منظمـة التحـرير الفلسطينية في عملية السلم، ونحث بناء على ذلك جميع الحكومات أن تحذو حذونا.
    Israel cooperará con la Autoridad Palestina en la búsqueda de palestinos desaparecidos y suministrará la información necesaria al respecto. UN وتتعاون اسرائيل مع السلطة الفلسطينية في البحث عن الفسطينيين المفقودين وتوفير المعلومات اللازمة عنهم.
    El Centro de Windhoek promovió la celebración de un debate sobre la cuestión de Palestina en un popular programa radiofónico. UN ونظم مركز ويندهوك مناقشة للقضية الفلسطينية في برنامج إذاعي رائج.
    La instalación de la administración de la Autoridad Nacional Palestina en Jericó nos dio grandes esperanzas de un futuro pacífico. UN إن إنشاء إدارة السلطة الوطنية الفلسطينية في أريحا أعطانا أملا كبيرا في مستقبل سلمي.
    De hecho, la asistencia médica inadecuada durante la gestación era la tercera causa de mortalidad entre las mujeres palestinas en edad reproductiva. UN والواقع أن الرعاية الطبية غير الكافية أثناء الحمل تشكل ثالث سبب من أسباب وفاة المرأة الفلسطينية في سن الإنجاب.
    La Comisión cumplirá su mandato de investigar las siguientes violaciones cometidas por las autoridades palestinas en la Ribera Occidental: UN حيث ستمارس اللجنة ولايتها في التحقيق بالانتهاكات المرتكبة من الجهات الفلسطينية في الضفة الغربية بالجوانب التالية:
    Hace dos días reanudaron los disparos indiscriminados contra multitudes palestinas en Gaza. UN وعادوا منذ يومين ﻹطلاق النار بصورة جماعية على الجماهير الفلسطينية في غزة.
    El 8 de mayo, estalló un conflicto entre soldados de las FDI y policías palestinos en el asentamiento de Netzarim en la Faja de Gaza. UN ١٦٠ - وفي ٨ أيار/مايو، نشب نزاع بين جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي وأفراد الشرطة الفلسطينية في مستوطنة نتزاريم في قطاع غزة.
    Continúa la aplicación de medidas de castigo colectivo, tales como el cierre de puntos internos de entrada a asentamientos palestinos en los territorios ocupados. UN وقد لاحظت اللجنة الخاصة استمرار فرض تدابير العقوبة الجماعية مثل إغلاق نقاط العبور الداخلي إلى المستوطنات الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة.
    Israel está ejecutando ambiciosos proyectos de construcción para proseguir su expansión y anexionarse territorio palestino en la Ribera Occidental y la Jerusalén oriental. UN وتنفذ إسرائيل عمليات إنشائية هائلة تستهدف المزيد من التوسع وضم اﻷراضي الفلسطينية في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    El Japón confía en que estas contribuciones complementarias ayuden a la Autoridad Palestina a superar sus dificultades actuales. UN وتأمل اليابان أن تساعد هذه الاسهامات اﻹضافية السلطة الفلسطينية في التغلب على الصعوبات الحالية.
    Comunicación dirigida a la Autoridad Palestina el 23 de octubre de 1998 UN بلاغ مقدم إلى السلطة الفلسطينية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1998
    Sra. Tilda Rabi, Presidenta de la Federación de Organizaciones palestinas de la Argentina UN السيدة تيلدا رابي، رئيسة اتحاد المنظمات الفلسطينية في اﻷرجنتين
    En ese plan se prevé la cooperación entre Israel y la Autoridad Palestina para crear una nueva situación de paso preferencial. UN وتتطلب هذه الخطة تعاونا بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في استحداث نظام عبور تفضيلي جديد.
    Se declaró a todos los pueblos y ciudades palestinos de la Ribera Occidental zonas militares cerradas para los israelíes. UN وأعلنت جميع البلدات والمدن الفلسطينية في الضفة الغربية مناطق عسكرية مغلقة بالنسبة لﻹسرائيليين.
    La redada de mayor escala se realizó en la ciudad Palestina de Wadi al Salqa en Gaza, donde más de 100 palestinos permanecen detenidos. UN ووقعت أكبر حملة اعتقالات اليوم في بلدة وادي السلقا الفلسطينية في غزة التي ما زال بها أكثر من 100 فلسطيني قيد الاعتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus