"الفلسطينيين المدنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil palestina
        
    • civiles palestinos
        
    Debemos pasar a la adopción de medidas más incisivas sobre el terreno, como el despliegue de una fuerza internacional bajo mandato de las Naciones Unidas, para proteger a la población civil palestina. UN ويجب أن نشرع في اعتماد تدابير أكثر فعالية على أرض الواقع، مثل نشر قوة دولية بولاية من الأمم المتحدة، لحماية السكان الفلسطينيين المدنيين.
    El Organismo no consigue mantenerse al ritmo de los numerosos actos de destrucción que la Potencia ocupante inflinge a la población civil palestina. UN وبالفعل لم تعد الوكالة قادرة على مواكبة سرعة الدمار الواسع الذي تسببه السلطة القائمة بالاحتلال للسكان الفلسطينيين المدنيين.
    Israel, la Potencia ocupante, ha seguido realizando su sangrienta campaña militar contra la población civil palestina en todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN تواصل إسرائيل، القوة المحتلة، شن حملتها العسكرية الوحشية ضد السكان الفلسطينيين المدنيين في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Además, el Observador Permanente de Palestina nunca dio una cifra exacta sobre el número de civiles palestinos que murieron. UN وبالمناسبة، لم يقل المراقب الدائم لفلسطين قط إن هناك أرقاما معينة من الفلسطينيين المدنيين قد تم قتلهم.
    Además, esos ataques se han llevado a cabo en zonas civiles, incluso en campamentos de refugiados densamente poblados, poniendo en grave peligro las vidas de muchos otros civiles palestinos. UN زد على ذلك أن هذه الهجمات نُفذت في مناطق مدنية، منها مخيمات مزدحمة باللاجئين مُعرِّضة حياة العديد من الفلسطينيين المدنيين الآخرين لمخاطر جسيمة.
    45. Israel utiliza tanques, aviones y estampidos sónicos para aterrorizar a la población civil palestina. UN 45 - وتستخدم إسرائيل الدبابات والطائرات واختراقات حاجز الصوت لإلقاء الرعب في نفوس السكان الفلسطينيين المدنيين.
    Además, los colonos israelíes ilegales continúan atacando a la población civil palestina y sus bienes, especialmente en Hebrón. UN وبالإضافة إلى ذلك يواصل المستوطنون الإسرائيليون في المستوطنات غير الشرعية هجماتهم على الفلسطينيين المدنيين وممتلكاتهم، وخاصة في الخليل.
    Los miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) condenan enérgicamente la incesante agresión militar de Israel, la Potencia ocupante, contra la población civil palestina, inocente, indefensa y sitiada, en el territorio palestino ocupado, en particular la Franja de Gaza. UN تعرب الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي عن إدانتها الشديدة للحملة العسكرية المتواصلة التي تشنها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على السكان الفلسطينيين المدنيين الأبرياء العزل المحاصرين في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في قطاع غزة.
    Además, se debe exhortar a Israel a que cumpla su responsabilidad de proteger a la población civil palestina de los ataques de los colonos cuya presencia ilegal ha financiado, protegido y alentado. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تُدعى إسرائيل إلى الالتزام بمسؤوليتها عن حماية السكان الفلسطينيين المدنيين من هجمات المستوطنين الذين موّلت وجودهم غير المشروع وحمته وشجعته.
    Los miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) condenan enérgicamente la incesante agresión militar de Israel, la Potencia ocupante, contra la población civil palestina, inocente, indefensa y sitiada, en el territorio palestino ocupado, en particular la Franja de Gaza. UN تعرب الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي عن إدانتها الشديدة للحملة العسكرية المتواصلة التي تشنها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على السكان الفلسطينيين المدنيين الأبرياء العزّل المحاصرين في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في قطاع غزة.
    Además, se debe exigir a Israel que cumpla sus responsabilidades de preservar a la población civil palestina de nuevos ataques por parte de los colonos, cuya presencia ilegal ha financiado, protegido y fomentado. UN وعلاوة على ذلك، يجب مطالبة إسرائيل بالوفاء بمسؤوليتها تجاه السكان الفلسطينيين المدنيين بحمايتهم من أي هجمات أخرى يشنها المستوطنون، الذين عملت هي نفسها على تمويل وجودهم غير القانوني وحمايته وتشجيعه.
    :: Continúan las incursiones militares israelíes contra la población civil palestina en el territorio palestino ocupado, que han ocasionado muertos y heridos entre los civiles palestinos, destruido propiedades y dejado a la población atemorizada y traumatizada. UN :: تتواصل الغارات العسكرية الإسرائيلية ضد السكان الفلسطينيين المدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، فتؤدي إلى مقتل وإصابة المدنيين الفلسطينيين وتدمير الممتلكات وتنشر الذعر والصدمات النفسية بين السكان.
    En la Franja de Gaza ocupada, prácticamente toda la población civil palestina se siente vulnerable y está traumatizada después de los más de 50 días de agresión militar criminal israelí, que han causado una devastación humana y una destrucción material inmensas en todas las esferas. UN وفي قطاع غزة المحتل، لا يزال جميع السكان الفلسطينيين المدنيين تقريبا يعانون من الضعف والصدمات نتيجة العدوان العسكري الإسرائيلي الإجرامي الذي دام أكثر من 50 يوما والذي تسبب في دمار إنساني وخراب مادي واسعي النطاق في جميع المناطق.
    Israel, la Potencia ocupante, en violación grave del derecho internacional, sigue lanzando mortíferos ataques, haciendo uso de todo el armamento pesado de su enorme arsenal militar, contra la población civil palestina del territorio palestino ocupado. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاك صارخ للقانون الدولي، شن هجمات فتاكة باستخدام جميع ما في ترسانتها العسكرية الهائلة من أسلحة ثقيلة، ضد السكان الفلسطينيين المدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En grave incumplimiento del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario, Israel, la Potencia ocupante sigue utilizando la fuerza de manera excesiva e indiscriminada y llevando a cabo agresiones militares mortales contra la población civil palestina en el territorio palestino ocupado. UN في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، تواصل إسرائيل، السلطة المحتلة، استخدام القوة المفرطة التي لا تميز، وشن هجمات عسكرية قاتلة ضد السكان الفلسطينيين المدنيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Según el informe, las atrocidades sin precedentes cometidas por los israelíes en los territorios ocupados han provocado la muerte de varios centenares de civiles palestinos. UN وطبقاً لما جاء في التقرير، فقد أدت الفظائع الإسرائيلية في الأراضي المحتلة إلى قتل المئات والمئات من الفلسطينيين المدنيين.
    Me limitaré a señalar que ayer la Potencia ocupante bombardeó arbitrariamente la Faja de Gaza, con un balance de 11 civiles palestinos muertos, entre ellos dos niños, numerosos palestinos heridos y muchas viviendas destruidas. UN وأريد فقط أن أشير إلى أنه بالأمس قامت فوات الاحتلال بقصف عشوائي لقطاع غزة المحتل نتج عنه استشهاد حوالي 11 من الفلسطينيين المدنيين بمن فيهم طفلان وأكرر طفلان وجرح العشرات وتدمير العديد من البيوت.
    La construcción de este muro es contraria al derecho internacional, como ha recordado la Corte Internacional de Justicia, y ha provocado el desplazamiento de cientos de civiles palestinos que no pueden acceder a su tierra y a su trabajo, a los servicios sociales y, en muchos casos, a sus hogares. UN وعلى الرغم من إصدار محكمة العدل الدولية لقرار يقضي بتناقض بناء هذا الجدار مع القانون الدولي، فإن هذا البناء يؤدي إلى طرد المئات من الفلسطينيين المدنيين الذين يحرمون من الوصول إلى أراضيهم وأعمالهم وخدماتهم الاجتماعية، بل إلى مساكنهم في الكثير من الأحيان.
    Además de esos ataques militares, las fuerzas de ocupación israelíes han lanzado una amplia campaña en la que han arrestado y detenido a más de 200 civiles palestinos, violando gravemente el derecho internacional. UN وبالإضافة إلى مثل هذه الهجمات العسكرية، أطلقت القوات الإسرائيلية المحتلة حملة واسعة النطاق ألقت فيها القبض على أكثر من 200 من الفلسطينيين المدنيين واحتجزتهم، منتهكة بذلك بشكل صارخ القانون الدولي.
    Este deleznable y brutal asesinato no es sino un ejemplo más de la conducta de las fuerzas de ocupación israelíes contra los civiles palestinos y del desprecio absoluto que sienten por su vida. UN وليست عملية القتل الوحشية البشعة هذه سوى مثال آخر على تصرفات قوات الاحتلال الإسرائيلي إزاء الفلسطينيين المدنيين وامتهانها الصارخ لحياة الفلسطينيين.
    Con esas acciones ilegales, sigue poniendo en peligro la vida de civiles palestinos indefensos y causando más destrucción a bienes y obras de infraestructura palestinas. UN وما فتئت هذه الأعمال غير القانونية تعرّض للخطر أرواح السكان الفلسطينيين المدنيين العزل وتتسبب في مزيد من دمار للممتلكات والبنى التحتية الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus