Consciente de que, en los cuatro últimos decenios, los refugiados de Palestina han perdido sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، طيلة العقود اﻷربعة اﻷخيرة، ديارهم وأراضيهم ووسائل رزقهم، |
Consciente de que durante los cuatro últimos decenios los refugiados de Palestina han perdido sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، طيلة العقود اﻷربعة اﻷخيرة، ديارهم وأراضيهم ووسائل رزقهم، |
Consciente de que durante los cuatro últimos decenios los refugiados de Palestina han perdido sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، طيلة العقود اﻷربعة اﻷخيرة، بيوتهم وأراضيهم وسبل معيشتهم، |
La frustración y desesperación de los palestinos han socavado casi completamente su confianza en el proceso de paz, que en estos momentos está en un punto muerto. | UN | فالشعور باﻹحباط واليأس بين الفلسطينيين قد قضى بشكل يكاد يكون كاملا على ثقتهم بعملية السلام التي أصابها اﻵن الجمود. |
El Sr. Kahalani declaró que los palestinos habían construido recientemente muchas casas en Jerusalén oriental en un intento de crear hechos consumados. | UN | وذكر أن الفلسطينيين قد بنوا مؤخرا كثيرا من المنازل في القدس الشرقية في محاولة لفرض اﻷمر الواقع. |
Consciente de que durante los cuatro últimos decenios los refugiados de Palestina han perdido sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، طيلة العقود اﻷربعة اﻷخيرة، ديارهم وأراضيهم وسبل معيشتهم، |
Consciente de que durante los cuatro últimos decenios los refugiados de Palestina han perdido sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، طيلة العقود اﻷربعة اﻷخيرة، ديارهم وأراضيهم وسبل معيشتهم، |
Consciente de que durante los cuatro últimos decenios los refugiados de Palestina han perdido sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، طيلة العقود اﻷربعة اﻷخيرة، ديارهم وأراضيهم وسبل معيشتهم، |
Consciente de que durante los cinco últimos decenios los refugiados de Palestina han perdido sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، طيلة العقود الخمسة اﻷخيرة، ديارهم وأراضيهم وسبل معيشتهم، |
Consciente de que durante los cuatro últimos decenios los refugiados de Palestina han perdido sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، طيلة العقود اﻷربعة اﻷخيرة، ديارهم وأراضيهم وسبل معيشتهم، |
Consciente de que durante los cinco últimos decenios los refugiados de Palestina han perdido sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، طيلة العقود الخمسة اﻷخيرة، ديارهم وأراضيهم وسبل معيشتهم، |
Consciente de que durante los cinco últimos decenios los refugiados de Palestina han perdido sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، طيلة العقود الخمسة اﻷخيرة، ديارهم وأراضيهم وسبل معيشتهم، |
Consciente de que durante los cinco últimos decenios los refugiados de Palestina han perdido sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، طيلة العقود الخمسة اﻷخيرة، ديارهم وأراضيهم وسبل معيشتهم، |
La frustración y desesperación de los palestinos han socavado casi completamente su confianza en el proceso de paz, que en estos momentos está en un punto muerto. | UN | فالشعور باﻹحباط واليأس بين الفلسطينيين قد قضى بشكل يكاد يكون كاملا على ثقتهم بعملية السلام التي أصابها اﻵن الجمود. |
Doscientos mil palestinos han perdido sus tierras y sus fuentes de agua como consecuencia de los 280 kilómetros de muro ya construidos. | UN | وثمة ألفان من الفلسطينيين قد فقدوا أرضهم ومصادر مياههم من جراء ما بُني من الحائط بالفعل على امتداد 280 كيلومترا. |
Indicó que los palestinos habían sufrido opresión, traumas continuos y destrucción masiva, en especial desplazamientos internos. | UN | وأشار إلى أن الفلسطينيين قد تعرضوا للقمع ولصدمات نفسية مستمرة وتدمير واسع النطاق بما في ذلك التشرد الداخلي. |
Fuentes palestinas aseguraron que en una aldea, cientos de palestinos habían sido detenidos en la escuela local de niñas y que 20 ó 30 habían sido arrestados después de haber sido interrogados. | UN | وقالت مصادر فلسطينية إن مئات الفلسطينيين قد جُمعوا في مدرسة للبنات في إحدى القرى وإن ما بين ٠٢ إلى ٠٣ منهم قد اعتُقلوا بعد استجوابهم. |
El desplazamiento de palestinos ha sido el resultado de la destrucción de bienes, la confiscación de tierras y la revocación de permisos de residencia. | UN | 3 - وواصل حديثه قائلا إن الفلسطينيين قد شُرِّدوا نتيجة لتدمير الممتلكات ومصادرة الأرض وسحب تصاريح الإقامة. |
España cree que los palestinos podrían encontrar en este nuevo estatuto un estímulo para la pronta reanudación de las negociaciones. | UN | وترى إسبانيا أن الفلسطينيين قد يجدون في المركز الجديد حافزا على الاستئناف المباشر للمفاوضات. |
Consciente de que, durante más de cinco decenios, los refugiados de Palestina se han visto privados de sus hogares, sus tierras y sus medios de sustento, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم منذ أكثر من خمسة عقود، |
Sin embargo, cabe observar que la difícil situación de los refugiados palestinos se ha convertido en tema de debate en determinados círculos israelíes políticos y de la sociedad civil. | UN | غير أنه لا بد من القول إن محنة اللاجئين الفلسطينيين قد أصبحت موضوع نقاش في بعض الأوساط السياسية وأوساط المجتمع المدني في إسرائيل. |
Teniendo presente que durante más de cuatro decenios los refugiados palestinos se han visto privados de sus hogares, sus tierras y sus medios de subsistencia, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، منذ أكثر من أربعة عقود، ديارهم وأرضهم ووسائل معيشتهم، |
Fuentes militares informaron de que docenas de palestinos se habían manifestado en la zona, arrojando piedras y botellas contra los soldados, quienes respondieron disparando balas de goma y fuego real. | UN | وأفادت مصادر عسكرية بأن عشرات من الفلسطينيين قد احتجوا في المنطقة فرشقوا بالحجارة والزجاجات الجنود الذين ردوا عليهم من ثم بإطلاق العيارات المطاطية والرصاص الحي. |