| Además, es indispensable que se respete plenamente el derecho inalienable del pueblo palestino y de la población árabe del Golán a sus recursos naturales y económicos. | UN | ويجب كذلك الاحترام الكامل للحق الثابت للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان في مواردهم الطبيعية والاقتصادية. |
| La comunidad internacional debe tomar una posición clara e inequívoca sobre la ocupación israelí para así poner fin al sufrimiento del pueblo palestino y de la población árabe en el Golán sirio ocupado. | UN | وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي موقفاً واضحاً لا لبس فيه بشأن الاحتلال الإسرائيلي بهدف إنهاء معاناة الشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل. |
| Hay que respetar plenamente los derechos inalienables del pueblo palestino y de la población árabe en el Golán sirio ocupado a sus recursos naturales y económicos. | UN | وقال إن ما للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل من حقوق غير قابلة للتصرف في كافة مواردهم الطبيعية والاقتصادية هي حقوق يتعين احترامها احتراما تاما. |
| El bloqueo por Israel de las rutas comerciales es una infracción de las reglas del comercio internacional y afecta gravemente la economía del pueblo palestino y de la población árabe del Golán sirio. | UN | والحصار الذي تفرضه إسرائيل على طرق التجارة ينتهك كافة قواعد التجارة الدولية ويؤثر بشدة على اقتصاد الشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري. |
| A los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica les preocupa hondamente la difícil situación a que se enfrentan el pueblo palestino y la población árabe del Golán sirio ocupado. | UN | 25 - ومضى يقول إن الدول أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي تشعر بقلق عميق إزاء الحالة الصعبة التي تواجه الشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل. |
| El Consejo reafirmó el derecho inalienable del pueblo palestino y de la población árabe del Golán sirio ocupado sobre todo sus recursos naturales y económicos e hizo un llamamiento a Israel para que no explotara, pusiera en peligro, hiciera perder ni agotara esos recursos. | UN | وأكد القرار من جديد الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل في جميع مواردهم الطبيعية والاقتصادية، وطالب إسرائيل بعدم استخدام هذه الموارد أو تعريضها للخطر أو التسبب في فقدانها أو نفادها. |
| En la resolución se reafirmó el derecho inalienable del pueblo palestino y de la población árabe del Golán sirio ocupado sobre todos sus recursos naturales y económicos y se hizo un llamamiento a Israel para que no explotara, pusiera en peligro, hiciera perder ni agotara esos recursos. | UN | وأكد القرار من جديد الحق غير القابل للتصرف المخوَّل للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل في جميع مواردهم الطبيعية والاقتصادية، وطلب من إسرائيل عدم استغلال هذه الموارد أو تعريضها للخطر أو التسبب في فقدانها أو نفادها. |
| 4. Reafirma el derecho inalienable del pueblo palestino y de la población árabe del Golán sirio ocupado a todos sus recursos naturales y económicos y hace un llamamiento a Israel, Potencia ocupante, para que no explote, ponga en peligro, haga que se pierdan o agoten esos recursos; | UN | 4 - يؤكد من جديد الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل في جميع مواردهم الطبيعية والاقتصادية، ويطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بعدم استغلال هذه الموارد أو تعريضها للخطر أو التسبب في فقدانها أو نفادها؛ |
| En la resolución, el Consejo reafirmó el derecho inalienable del pueblo palestino y de la población árabe del Golán sirio ocupado sobre todos sus recursos naturales y económicos y se hizo un llamamiento a Israel para que no explotara, pusiera en peligro, hiciera perder ni agotara esos recursos. | UN | وفي القرار، أكد المجلس من جديد الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل في جميع مواردهم الطبيعية والاقتصادية، وطلب من إسرائيل عدم استغلال هذه الموارد أو تعريضها للخطر أو التسبب في فقدانها أو نفادها. |
| El orador recuerda, en particular, la difícil situación del pueblo palestino y de la población musulmana de Jammu y Cachemira, que ha sido víctima de terribles conflictos durante muchos años. | UN | 15 - وأشار بوجه خاص إلى محنة الشعب الفلسطيني والسكان المسلمين في جامو وكشمير، الذين يقعون ضحايا لصراعات وحشية منذ سنوات عديدة. |
| El Consejo reafirmó el derecho inalienable del pueblo palestino y de la población árabe del Golán sirio ocupado a todos sus recursos naturales y económicos e hizo un llamamiento a Israel, la Potencia ocupante, para que no explotara o pusiera en peligro dichos recursos ni causara su pérdida ni agotamiento. | UN | وأعاد المجلس تأكيد حق الشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل غير القابل للتصرف في جميع مواردهم الطبيعية والاقتصادية، وطالب إسرائيل بعدم استغلال تلك الموارد أو تعريضها للخطر أو التسبب في فقدانها أو نفاذها. |
| Para concluir, el orador señala a la atención de los Estados Miembros la trágica situación del pueblo palestino y de la población musulmana del Estado de Jammu y Cachemira, ambos víctimas de terribles conflictos que los han llevado, por centenares de miles, a buscar provisionalmente refugio durante tantos años y que esperan que la comunidad internacional los socorra. | UN | 87 - ومن الواجب على الدول الأعضاء أن تولي اهتمامها لما تعرض له الشعب الفلسطيني والسكان المسلمون بولاية كشمير وجامو من مصير فاجع، فكلاهما كان ضحية لصراعات شرسة أفضت إلى اضطرارهم، بمئات الآلاف، إلى الخروج والتماس اللجوء المؤقت طوال سنوات كثيرة مضت. وهما ينتظران من المجتمع الدولي أن ينهض لمساعدتهم. |
| El informe describe los sufrimientos cotidianos del pueblo palestino y de la población civil del Golán sirio ocupado, zona en que Israel ha seguido denegando los derechos humanos básicos, en flagrante desprecio de las resoluciones aplicables de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional. | UN | ووصف التقرير أنواع المعاناة اليومية التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني والسكان المدنيون في الجولان السوري المحتل حيث واصلت إسرائيل إنكار الحقوق الإنسانية الأساسية تحديا لقرارات الأمم المتحدة الواجبة التطبيق ومبادئ القانون الدولي. |
| 5. Reafirma el derecho inalienable del pueblo palestino y de la población árabe del Golán sirio ocupado a todos sus recursos naturales y económicos y hace un llamamiento a Israel, la Potencia ocupante, para que no explote o ponga en peligro dichos recursos ni cause su pérdida o agotamiento; | UN | 5 - يؤكد من جديد الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل في جميع مواردهم الطبيعية والاقتصادية، ويطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدم استغلال هذه الموارد أو تعريضها للخطر أو التسبب في فقدانها أو استنفادها؛ |
| 7. Reafirma el derecho inalienable del pueblo palestino y de la población árabe del Golán sirio ocupado a todos sus recursos naturales y económicos, y exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que no explote o ponga en peligro dichos recursos ni cause su pérdida o agotamiento; | UN | 7 - يؤكد من جديد الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل في جميع مواردهم الطبيعية والاقتصادية، ويطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بعدم استغلال هذه الموارد أو تعريضها للخطر أو التسبب في فقدانها أو استنفادها؛ |
| 8. Reafirma el derecho inalienable del pueblo palestino y de la población árabe del Golán sirio ocupado a todos sus recursos naturales y económicos, y exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que no explote o ponga en peligro dichos recursos ni cause su pérdida o agotamiento; | UN | 8 - يعيد تأكيد الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل في جميع مواردهم الطبيعية والاقتصادية، ويطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدم استغلال هذه الموارد أو تعريضها للخطر أو التسبب في فقدانها أو استنفادها؛ |
| 8. Reafirma el derecho inalienable del pueblo palestino y de la población árabe del Golán sirio ocupado a todos sus recursos naturales y económicos, y exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que no explote o ponga en peligro dichos recursos ni cause su pérdida o agotamiento; | UN | 8 - يعيد تأكيد الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل في جميع مواردهم الطبيعية والاقتصادية، ويدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى عدم استغلال تلك الموارد أو تعريضها للخطر أو التسبب في فقدانها أو استنفادها؛ |
| El conjunto de la comunidad internacional debe obligar a Israel, la Potencia ocupante, a que respete el derecho internacional, los tratados internacionales y las resoluciones de las Naciones Unidas pertinentes, en los que se afirma el derecho del pueblo palestino y de la población árabe del Golán sirio ocupado a la soberanía de sus recursos naturales. | UN | وطالب المجتمع الدولي ككل بأن يجبر إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على الالتزام بالقانون الدولي والمعاهدات الدولية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، والتي تؤكد حق الشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل في السيادة على مواردهم الطبيعية. |
| El Consejo y la Asamblea, en sus resoluciones antes mencionadas, también destacaron el impacto negativo de las prácticas israelíes para los recursos naturales y las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino y la población árabe en el Golán sirio ocupado. | UN | وسلط المجلس والجمعية في قراريهما آنفي الذكر الضوء على الأثر الضار الذي تلحقه الممارسات الإسرائيلية بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل وأحوالهم الاجتماعية والاقتصادية. |
| El Consejo y la Asamblea, en sus respectivas resoluciones, también resaltaron el impacto negativo de las prácticas israelíes para los recursos naturales y las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino y la población árabe en el Golán sirio ocupado. | UN | وسلَّط المجلس والجمعية العامة، في قراريهما، الضوء على الأثر الضار الذي تلحقه الممارسات الإسرائيلية بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل وأحوالهم الاجتماعية والاقتصادية. |
| 7. El Sr. Muffadal (Sudán) dice que, lamentablemente, el informe no contiene ninguna propuesta específica para terminar con el sufrimiento del pueblo palestino y la población árabe del Golán sirio ocupado. | UN | 7- السيد مفضل (السودان): قال إن من المؤسف أن التقرير لم يتضمن أي اقتراح محدد لإنهاء معاناة الشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان المحتل. |