Los 15 funcionarios finlandeses que llegarán el martes 20 de septiembre se pondrán a disposición de los tres comandantes de sectores. | UN | أما اﻷفراد الفنلنديين اﻟ ١٥ المقرر وصولهم يوم الثلاثاء، ٢٠ أيلول/سبتمبر، فسيتم وضعهم تحت تصرف قادة اﻷقسام الثلاثة. |
El derecho a votar en las elecciones y referendos nacionales continuará siendo atribución exclusiva de los ciudadanos finlandeses. | UN | وسينطبق حق التصويت في الانتخابات والاستفتاءات الوطنية باستمرار على المواطنين الفنلنديين دون سواهم. |
Con arreglo a la enmienda un extranjero puede ser nombrado para cualquier cargo público, con excepción de los reservados de modo específico a los ciudadanos finlandeses. | UN | وبعدما أدخل التعديل، أصبح باﻹمكان تعيين أي أجنبي في أية وظيفة عامة باستثناء تلك المخصصة تحديدا للمواطنين الفنلنديين. |
Por otra parte, el nivel de empleo de toda la población finlandesa no es de los mayores de la UE. | UN | ومستوي العمالة لدى جميع السكان الفنلنديين لا يعد من أعلي المستويات في الاتحاد الأوروبي. |
En esta pregunta se pide información sobre la envergadura del turismo sexual infantil realizado por nacionales de Finlandia. | UN | تتعلق هذه المسألة بالمعلومات عن مدى ممارسة المواطنين الفنلنديين للسياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال. |
Para los refugiados y los apátridas los requisitos son comparables a los de los ciudadanos finlandeses. | UN | ويُعامل اللاجئون والذين لا وطن لهم بنفس معاملة المواطنين الفنلنديين. |
En los últimos años, los jueces finlandeses han tomado conciencia de la existencia y aplicabilidad de los instrumentos en materia de derechos humanos. | UN | وخلال اﻷعوام القليلة الماضية، أصبح لدى القضاة الفنلنديين وعي بوجود صكوك حقوق اﻹنسان وبوجوب تطبيقها. |
Según las estadísticas, casi todos los finlandeses de edad escolar terminan la escuela general. | UN | ووفقاً للمعلومات الإحصائية، فإن جميع الفنلنديين تقريبا، الذين هم في سن الدراسة، يستكملون دراستهم في التعليم الشامل. |
Los expertos forenses finlandeses comunicaron que regresarían después de las vacaciones de navidad y año nuevo. | UN | وأعلن خبراء الطب الشرعي الفنلنديين أنهم سيعودون بعد عطلتي عيد الميلاد ورأس السنة الجديدة. |
Para entonces ya se habían hecho 16 autopsias sin la presencia de los expertos finlandeses. | UN | بيد أنه، في ذلك الوقت، كان قد تم تشريح ١٦ جثة دون حضور الخبراء الفنلنديين. |
El Parlamento saami de Finlandia es un órgano electo de representantes de los saami finlandeses. | UN | وبرلمان الصاميين في فنلندا هيئة منتخبة من ممثلين عن الصاميين الفنلنديين. |
No obstante, la condición de los romaníes finlandeses en comparación con la de los finlandeses no romaníes era menos halagüeña. | UN | غير أن وضع أفراد طائفة الروما الفنلنديين ما زال أسوأ من وضع الفنلنديين غيرهم. |
La tasa de desempleo de los inmigrantes sigue siendo considerablemente mayor que la de los finlandeses. | UN | وما زال معدل البطالة المسجل بين المهاجرين أعلى بكثير من معدل البطالة المسجل بين المواطنين الفنلنديين. |
Los alumnos finlandeses de menos de 15 años fueron los que mejores resultados obtuvieron en las evaluaciones de 2007, 2004 y 2001. | UN | وبينت الدراسات الاستقصائية المجراة في 2007، و2004 و2001 تفوق الطلاب الفنلنديين دون الخامسة عشرة من العمر. |
Además, un 6% de los adultos finlandeses fuma ocasionalmente. | UN | وهناك نسبة 6 في المائة من الفنلنديين تدخن أحياناً. |
Mediante las actividades de rehabilitación, las mujeres inmigrantes establecen contacto con otros finlandeses de a pie y establecen nuevas redes. | UN | وعن طريق أعمال إعادة التأهيل، تقيم المهاجرات اتصالات مع الفنلنديين العاديين ويُقمن شبكات جديدة. |
Pero los finlandeses poco numerosos, se lo negaron. | Open Subtitles | لكن الفنلنديين على قلة عددهم ردوا بهجوماً مضاد |
Cientos de miles de finlandeses tuvieron que abandonar sus hogares. | Open Subtitles | مئات الألاف من الفنلنديين أضطروا للأخلاء منازلهم |
La Compañía finlandesa de televisión y radiodifusión ha preparado una versión en finlandés del plan educativo para todos los interesados en proseguir la labor de los reporteros finlandeses. | UN | وقد أعدت شركة الإذاعة الفنلندية نسخة باللغة الفنلندية لهذه المجموعة التعليمية، وهي متاحة لجميع المهتمين بتطوير أعمال الصحفيين الفنلنديين. |
La enfermedad de las arterias coronarias se hizo más común en la población de Finlandia, sobre todo entre los varones, en los decenios de 1950 y 1960. | UN | وشاع المرض الإكليلي أكثر من ذي قبل بين الفنلنديين وخاصة من الرجال ممن هم في الخمسينات والستينات. |
Esto se aplica, por ejemplo, a la extensión del ámbito de aplicación de los derechos fundamentales a todas las personas que se encuentran bajo la jurisdicción del Estado finlandés y no únicamente a los ciudadanos finlandeses. | UN | وينطبق ذلك مثلا على توسيع نطاق تطبيق الحقوق اﻷساسية لكي تشمل جميع اﻷشخاص الخاضعين لسلطة الحكومة الفنلندية وليس المواطنين الفنلنديين وحدهم. |