"الفنون والثقافة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las artes y la cultura
        
    • de Arte y Cultura
        
    • del arte y la cultura
        
    • de Artes y Cultura
        
    • el arte y la cultura
        
    • artístico y cultural
        
    • actividades artísticas y culturales
        
    • de Educación Artística y Cultural
        
    :: Fomentar las empresas que hacen uso de las artes y la cultura UN :: تنمية المشاريع التي تستخدم الفنون والثقافة
    Aprobado por los participantes en el Foro de las artes y la cultura en el marco UN اعتمده المشـاركون في منتدى الفنون والثقافة في
    Durante la Conferencia se organizarán dos importantes manifestaciones paralelas, la Mesa Redonda de Parlamentarios y el Foro de las artes y la cultura. UN وسينظَّم، أثناء المؤتمر، حدثان هامان متوازيان، وهما المائدة المستديرة للبرلمانيين ومنتدى الفنون والثقافة.
    Hay también varios programas de Arte y Cultura de educación para adultos. UN وهناك أيضاً عدة برامج لتعليم الفنون والثقافة للكبار.
    Aproximadamente el 51% de las personas que participan en el ámbito del arte y la cultura son mujeres. UN وهناك 51 في المائة تقريبا من الأشخاص المشاركين في قطاع الفنون والثقافة من النساء.
    El Departamento de Artes y Cultura utiliza el Sistema de nombres geográficos de Sudáfrica desde 2003 con el propósito de mantener y administrar la base de datos autorizada de nombres geográficos en Sudáfrica. UN بدأت وزارة الفنون والثقافة تنفيذ نظام الأسماء الجغرافية في جنوب أفريقيا منذ عام 2003 بغرض تعهد وإدارة قاعدة البيانات الرسمية الخاصة بأسماء الأماكن في جنوب أفريقيا.
    Otras juntas de censura ejercen el control en el campo de las artes y la cultura. UN وهناك مجالس رقابة أخرى تمارس الرقابة في مجال الفنون والثقافة.
    Por primera vez, se añadió una tercera jornada de conversaciones centradas exclusivamente en las artes y la cultura. UN هذا، وقد خصّص المؤتمر لأوّل مرة في تاريخه يوما ثالثا لإجراء حوارات اقتصر التركيز فيها على الفنون والثقافة.
    Cuadro 22 Ocupaciones relacionadas con las artes y la cultura UN الجدول ٢٢ - العاملون في الفنون والثقافة المسرح
    906. Existen varias escuelas que promueven las artes y la cultura. UN 906- توجد عدة مدارس تشجع الفنون والثقافة.
    28/COP.6 Informe sobre el Foro de las artes y la cultura 63 UN 28/م أ-6 تقرير عن منتدى الفنون والثقافة 54
    Informe sobre el Foro de las artes y la cultura UN تقرير عن منتدى الفنون والثقافة
    El Tribunal Supremo falló en favor del Ministro de Arte y Cultura y del Consejo de Nombres Geográficos de Sudáfrica. UN وقد حكمت المحكمة العليا لصالح وزير الفنون والثقافة ومجلس جنوب أفريقيا للأسماء الجغرافية.
    La Oficina de Arte y Cultura, dependiente del Ministerio de Asuntos Comunitarios y Culturales, es responsable de la preservación del idioma, la cultura y las tradiciones de Palau. UN وقسم الفنون والثقافة بوزارة المجتمع المحلي والشؤون الثقافية مسؤول عن صون اللغة والثقافة والتقاليد في بالاو.
    286. En 2011, el Ministerio de Arte y Cultura recibió a un grupo de 50 artistas con discapacidad de China. UN 286- واستضافت وزارة الفنون والثقافة مجموعة من 50 فناناً من ذوي الإعاقة من الصين في عام 2011.
    Muchos artistas, escritores y músicos también inmigraron en aquella época, y ello provocó un extraordinario enriquecimiento del arte y la cultura. UN كما هاجر إلى البلد عدد كبير من الفنانين والكتاب والموسيقيين في ذلك الوقت، مما أدى إلى إثراء الفنون والثقافة بشكل ملحوظ.
    Fomento de la enseñanza del arte y la cultura, formación de trabajadores para la creación de contenidos UN تعزيز التعليم في مجالي الفنون والثقافة وتدريب العمال على خلق مضامين
    La enseñanza profesional en la esfera del arte y la cultura está encomendada a instituciones especializadas, como la Academia de Bellas Artes. UN 585- ويتم التعليم المهني في مجالي الفنون والثقافة من خلال مؤسسات متخصصة مثل أكاديمية الفنون.
    Pese a que la Convención aún no se ha incorporado al ordenamiento jurídico interno, el Departamento de Artes y Cultura ha realizado avances positivos en su aplicación al establecer un Comité Nacional para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial. UN ورغم أن الاتفاقية لم توطن بعد، اتخذت إدارة الفنون والثقافة خطوة إيجابية صوب تنفيذها من خلال إنشاء لجنة وطنية للتراث الثقافي غير المادي.
    El Departamento de Artes y Cultura ha contratado a un consultor para que examine el marco jurídico y las políticas que incluyen un aspecto cultural y recomiende la manera de incorporar la Convención al ordenamiento jurídico interno. UN واستعانت إدارة الفنون والثقافة بمستشار لاستعراض إطارها القانوني وسياساتها التي تنطوي على بُعد ثقافي وللتوصية بطرق لتوطين الاتفاقية.
    Se pueden observar desde la perspectiva de nuestro planeta, y tratar de ver cómo al principio puede parecer sin fronteras, si solo organizáramos el arte y la cultura. TED يمكنكم النظر إليها من منظور كوكبنا، لمحاولة معرفة ما الذي يبدو عليه دون حدود، إذا نظمنا الفنون والثقافة.
    Los gastos públicos en actividades artísticas y culturales ascendieron en 1994 a unos 15.500 millones de DM (lo que equivale a 190 DM por habitante y al 0,9% del monto total del gasto público). UN وبلغ الإنفاق العام على الفنون والثقافة في سنة 1994 حوالي 15.5 مليار مارك ألماني (190 ماركاً ألمانياً للفرد من السكان و0.9 في المائة من المبلغ الكلي للإنفاق العام).
    Academie voor Hogere Kunst en Cultuuronderwijs: Academia de Educación Artística y Cultural Superior UN التدبير المنزلي أكاديمية الفنون والثقافة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus