"الفنيين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • profesionales de
        
    • del cuadro orgánico en
        
    • del cuadro orgánico de
        
    • profesionales en
        
    • técnicos de
        
    • técnicos en
        
    • sustantivo en
        
    • técnico de
        
    • del cuadro orgánico del
        
    • profesionales del
        
    • sustantivo de
        
    • técnico en
        
    • profesionales a
        
    • técnico del
        
    • técnicos del
        
    Médica, psicológica, formación de profesionales de la salud UN المساعــدة الطبيــة، والنفسيــة، وتدريب الفنيين في مجال الصحة
    No obstante, en muchos casos el uso común de locales se ha logrado duplicando el número de funcionarios del cuadro orgánico en las oficinas existentes o situando a éstos en estaciones de trabajo. UN لكن تقاسم المكاتب يتم في العديد من الحالات بمضاعفة عدد الموظفين الفنيين في المكاتب المتوفرة، أو بوضعهم في مكاتب مفتوحة.
    Escala de contribuciones del personal del cuadro orgánico de 1991 y 46,25% UN جــــدول الاقتطاعات اﻷلزاميــة للموظفيــن الفنيين في عام ١٩٩١ و ٤٦,٢٥٪
    Esa participación debe tener las características de consultas efectuadas entre profesionales en una fuerza unificada. UN وينبغي أن يأخذ هذا الاشتراك شكل المشاورات فيما بين الفنيين في قوة موحدة.
    La Dependencia de Derechos Humanos organizó sesiones de información para los asesores técnicos de la Policía Civil de las Naciones Unidas (UNPOL). UN ونظمت وحدة حقوق الإنسان جلسات إعلامية للمستشارين الفنيين في قوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة.
    Superviso a un equipo de técnicos en la oficina de mantenimiento de satélites. Open Subtitles أشرف على فريق من الفنيين في مكاتب صيانة الأقمار الصناعيّة
    :: Terminación de locales de oficinas y viviendas para el personal sustantivo en el cuartel general de la Misión en Yuba UN :: إكمال بناء المكاتب وأماكن السكن للموظفين الفنيين في مقر البعثة بجوبا
    (París, Francia) Médica, psicológica, social, formación de profesionales de la salud UN المساعدة الطبية، والنفسية، والاجتماعية، وتدريب الفنيين في مجال الصحة
    Sus actividades abarcan asistencia médica, psicológica y social y la formación de profesionales de la salud. UN وأنواع نشاطها هي المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية وتدريب الفنيين في مجال الصحة.
    La India ha producido también gran número de profesionales de la informática que trabajan en todo el mundo. UN كما يوجد بالهند عدد هائل من الاخصائيين الفنيين في مجال البرامجيات الحاسوبية المتنقلين على الصعيد العالمي.
    Como consecuencia de la computadorización, ha disminuido en casi un 10% la proporción de secretarias con respecto a funcionarios del cuadro orgánico en las oficinas centrales entre 1992 y 1994. UN ونتيجة للحوسبة، تقلصت نسبة القائمين بأعمال السكرتارية إلى الموظفين الفنيين في المقر بما يقرب من ١٠ في المائة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٤.
    A consecuencia de la computadorización, entre 1992 y 1994 se ha reducido alrededor del 10% la relación entre puestos de secretaría y del cuadro orgánico en la sede. UN ونتيجة لاستعمال الحاسوب حدث تخفيض يقارب ١٠ في المائة في نسبة موظفي أعمال السكرتارية الى الموظفين الفنيين في المقر فيما بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٤.
    Se va a centralizar la gestión de las asignaciones iniciales de todo el personal del cuadro orgánico en la categoría de ingreso, en colaboración con los directores de programas, a fin de proporcionar a dicho personal dos asignaciones diferentes en sus cinco primeros años en la Organización. UN وستدار التعيينات المبدئية لجميع الموظفين الفنيين في رتبة بداية الخدمة مركزيا، بالتعاون مع مديري البرامج، وذلك كي تتوفر لهم مهمتان مختلفتان في سنواتهم الخمس اﻷولى في المنظمة.
    El Reino Unido sugiere que el núcleo de funcionarios del cuadro orgánico de los centros de operaciones sobre el terreno provenga sobre todo de los Estados afectados o de las principales naciones. UN ويقترح أن يتم اختيار نواة الموظفين الفنيين في المقر الميداني، بصورة رئيسية، من الدول المشاركة أو الدول الرائدة.
    Asimismo se observó que los funcionarios del cuadro orgánico de la Sede no tenían ocasión de compartir su experiencia con los funcionarios de las misiones sobre el terreno. UN ولوحظ أيضا أن الموظفين الفنيين في المقر لا تتاح لهم الفرصة لتقاسم درايتهم الفنية مع البعثات الميدانية.
    La visión de la Asociación es una red mundial de consultores profesionales en lactancia. UN وتتمثل رؤية الرابطة في تكوين شبكة عالمية من الفنيين في مجال الرضاعة.
    :: Inicio del proceso de reelaboración de las normas de atención de embarazo, parto y puerperio, mediante la convocatoria a técnicos de diversas disciplinas de la salud; UN :: الشروع في عملية إعادة صياغة قواعد الرعاية في الحمل والولادة والنفاس، من خلال جمع الفنيين في مختلف فروع الصحة؛
    Superviso a un equipo de técnicos en la oficina de mantenimiento de satélites. Open Subtitles "إنّي أشرف على فريق من الفنيين في مكاتب صيانة الأقمار الصناعيّة"
    Terminación de locales de oficinas y viviendas para el personal sustantivo en el cuartel general de la Misión en Yuba UN إكمال بناء المكاتب وأماكن السكن للموظفين الفنيين في مقر البعثة بجوبا
    Del mismo modo, el personal técnico de diferentes sectores puede tener bastante experiencia en lo que respecta a esa labor, pero es difícil evaluar con exactitud el tiempo que le dedican. UN وبالمثل فإن الموظفين الفنيين في القطاعات المختلفة ربما يمتلكون خبرات قيمة في مجال المساواة بين الجنسين ولكن يصْعُبُ التقييم الدقيق للوقت المخصص للعمل في هذا المجال.
    En primer lugar, el 50% de las necesidades de personal del cuadro orgánico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se satisface por medio de personal proporcionado a título gratuito. UN أولا تواجه ٥٠ في المائة من الحاجة إلى الموظفين الفنيين في إدارة عمليات حفظ السلام عن طريق الموظفين بلا مقابل.
    Muchos profesionales del sector de la salud abandonaron el país y el sistema de salud iraquí se degradó rápidamente. UN وغادر كثير من الفنيين في قطاع الصحة البلد، وتدهور النظام الصحي العراقي بسرعة.
    :: Configuración y adaptación del portal de información institucional para el personal sustantivo de las misiones sobre el terreno UN :: تهيئة وتكييف بوابة معلومات المؤسسة للموظفين الفنيين في البعثات الميدانية
    La participación del personal técnico en la oficina de pedidos se limita actualmente a la preparación de las especificaciones de los bienes y servicios necesarios. UN يقتصر حالياً إشراف الموظفين الفنيين في مكتب المسؤول عن الطلبات على إعداد المواصفات للسلع والخدمات المطلوبة.
    Se ha triplicado la presencia de las mujeres como dirigentes de la Asociación Nacional de Agricultores Pequeños, hasta un total de 307, que significan el 33% de cuadros profesionales a todos los niveles. UN وزادت ثلاث مرات نسبة عمل النساء كمديرات في الرابطة الوطنية لصغار المزارعين حتى وصل عددهن إلى 307 سيدات، وهو ما يمثل نسبة 33 في المائة من الموظفين المؤهلين الفنيين في جميع المستويات.
    Además, el Fondo trabajaba con el personal técnico del Banco para incluir la salud genésica, englobadas la salud sexual y la planificación de la familia, en los análisis sectoriales y las actividades de capacitación del Banco. UN كما يعمل الصندوق مع الموظفين الفنيين في البنك الدولي ﻹدراج موضوع الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم الصحة الجنسية وتنظيم اﻷسرة، ضمن ما يقوم به البنك من تحليلات قطاعية وأنشطة للتدريب.
    Desarrolla procesos permanentes de capacitación integral a mujeres rurales y a las y los técnicos del sector agrícola en la sensibilización y manejo del enfoque de género. UN وفي إطار البرنامج يتم تنفيذ أنشطة تدريبية شاملة ومستمرة في مجال التوعية الجنسانية والإدارة، تقدَّم إلى النساء الريفيات والموظفين الفنيين في القطاع الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus