Por consiguiente, hay que proporcionarles el apoyo técnico y financiero internacional que necesario. | UN | وعليه، فإنها تستحق الحصول على الدعم الفني والمالي الدوليين، حسب الاقتضاء. |
Las Partes invitan a la cooperación internacional a que brinde su apoyo técnico y financiero para asegurar el éxito de la fase de incorporación definitiva. | UN | ويدعو الطرفان المجتمع الدولي إلى توفير الدعم الفني والمالي اللازم ﻹنجاح مرحلة الاندماج النهائي. |
Las Partes invitan a la cooperación internacional a que brinde su apoyo técnico y financiero para asegurar el éxito de la fase de incorporación definitiva. | UN | ويدعو الطرفان المجتمع الدولي إلى توفير الدعم الفني والمالي اللازم ﻹنجاح مرحلة الاندماج النهائي. |
Ese objetivo representa el marco general de la programación del Fondo y de la asistencia técnica y financiera que presta a los países. | UN | وهو يشكل إطارا شاملا لبرامج الصندوق وللدعم الفني والمالي الذي يقدمه إلى البلدان. |
La movilización de un mayor apoyo sustantivo y financiero de los Estados Miembros será decisiva para afrontar ese reto. | UN | وحشد المزيد من الدعم الفني والمالي من الدول الأعضاء أمر حاسم الأهمية للتغلب على هذا التحدي. |
El Departamento de Servicios Sociales y de Socorro prestó apoyo técnico y financiero a personas discapacitadas y a los propios centros. | UN | ووفرت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية الدعم الفني والمالي لفرادى المعوقين وكذلك لمراكز التأهيل المجتمعي ذاتها. |
Se nos está brindando apoyo técnico y financiero para prevenir a tiempo las consecuencias médicas, sociales y económicas, que son onerosas y difíciles. | UN | ويتم تقديم الدعم الفني والمالي لتجنب العواقب الطبية والاجتماعية والاقتصادية الوخيمة والصعبة في الوقت المناسب. |
Para efectuar esas reformas, el Gobierno contó con el apoyo técnico y financiero de la Asociación Internacional de Fomento. | UN | ولإدخال هذه الإصلاحات استفادت الحكومة الدعم الفني والمالي من الرابطة الدولية للتنمية. |
El Departamento de Socorro y Servicios Sociales prestó apoyo técnico y financiero a personas con discapacidad y a los centros comunitarios de rehabilitación. | UN | ووفرت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية الدعم الفني والمالي لفرادى المعوقين وكذلك لمراكز التأهيل المجتمعي. |
Gran parte de las decisiones aprobadas en el período de sesiones contenían las normas de ejecución del Protocolo de Kyoto y nuevos arreglos para el apoyo técnico y financiero. | UN | وشَكلت قواعدُ تنفيذ بروتوكول كيوتو وترتيبات الدعم الفني والمالي جزءا كبيرا من القرارات المتخذة في الدورة. |
Por consiguiente, hacemos un llamamiento para que la comunidad internacional aporte apoyo técnico y financiero para ayudarnos a cumplir nuestros compromisos. | UN | ولذلك نناشد المجتمع الدولي الدعم الفني والمالي لمساعدتنا على تلبية التزاماتنا. |
Para mantener este impulso, quisiéramos exhortar a nuestros asociados, tanto bilaterales como multilaterales, a que nos presten más apoyo técnico y financiero. | UN | وللمحافظة على زخم هذا التقدم، نود مناشدة شركائنا، الثنائيين ومتعددي الأطراف بذل مزيد من الدعم الفني والمالي. |
Instamos a los Estados Miembros a proporcionar el apoyo técnico y financiero necesario para su funcionamiento. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الفني والمالي اللازمين لقيامها بوظائفها. |
- Apoyo técnico y financiero del Banco Agrario a microempresas y microemprendimientos individuales y colectivos. | UN | - قيام البنك الزراعي بتوفير الدعم الفني والمالي للمشاريع الصغرى والمشاريع الفردية والجماعية. |
La comunidad internacional también debe continuar proporcionando apoyo técnico y financiero para garantizar la sostenibilidad de los objetivos de desarrollo. | UN | والاستمرار في تقديم الدعم الفني والمالي اللازم لاستدامة الأهداف التنموية. |
Nuestro país se ha beneficiado de la cooperación técnica y financiera que ofrece el OIEA, a través del Acuerdo Regional de Cooperación para la Promoción de la Ciencia y la Tecnología Nuclear en América Latina y el Caribe, ARCAL. | UN | استفاد بلدنا من التعاون الفني والمالي المقدم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال اتفاق التعاون الإقليمي. |
Otros organismos de las Naciones Unidas contribuyeron a la Iniciativa en sus primeras etapas mediante asistencia técnica y financiera. | UN | هذا بالإضافة إلى الدعم الفني والمالي الذي قدمته منظمات الأمم المتحدة للمبادرة منذ بدايتها. |
A este respecto es sumamente importante que la comunidad internacional preste asistencia técnica y financiera a los pequeños Estados y coopere con ellos para apoyar las medidas que han adoptado con objeto de afrontar mejor sus vulnerabilidades y poder recuperarse de las crisis. | UN | وللمساعدة والتعاون على الصعيدين الفني والمالي من جانب المجتمع الدولي أهمية قصوى في هذا الصدد بالنسبة لدعم الجهود التي تبذلها الدول الصغيرة لبناء قدرتها على التعامل مع ما تتسم به من ضعف، ولبناء قدرتها على مقاومة الصدمات. |
- Apoyo sustantivo y financiero a otros tres talleres temáticos en el contexto del programa de acción regional. | UN | - تقديم الدعم الفني والمالي لثلاث حلقات عمل موضوعية أخرى في سياق برنامج العمل اﻹقليمي؛ |
Reviste importancia crucial para enfrentar ese reto obtener más apoyo sustantivo y financiero de los Estados Miembros. | UN | وستكون تعبئة الدعم الفني والمالي من الدول الأعضاء مسألة حاسمة للتصدي لهذا التحدي. |
Movilizar un mayor apoyo sustantivo y financiero de los Estados Miembros será decisivo para afrontar ese desafío. | UN | وسيكون حشد الدعم الفني والمالي المتزايد من الدول الأعضاء أمرا حاسما للتغلّب على هذا التحدي. |
También presta apoyo financiero y técnico a organizaciones no gubernamentales con objeto de propiciar su participación en las reuniones de la Comisión de Estupefacientes y en las principales reuniones de las Naciones Unidas, entre ellas el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebró en junio de 1998. | UN | كما يقدم الدعم الفني والمالي إلى المنظمات غير الحكومية لتيسير مشاركتها في اجتماعــات لجنــة المخــدرات، إضافــة إلى الاجتماعات الرئيسية التي تعقدها اﻷمم المتحدة، كالدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة التي عقدت في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
148. Respecto de que los gobiernos no cumplen, en el marco de la ejecución nacional, con la presentación de informes sustantivos y financieros sobre los proyectos, el PNUD reconoce que esta ha sido una de las principales dificultades con que se ha tropezado en el fomento de la ejecución nacional. | UN | ١٤٨ - وفيما يتعلق بعدم امتثال الحكومات، في إطار التنفيذ الوطني للابلاغ الفني والمالي عن المشاريع، يسلم البرنامج بأن ذلك كان أحد المصاعب التي ووجهت في تعزيز التنفيذ الوطني. |
c) Apoyo sustantivo y económico a las iniciativas de las organizaciones no gubernamentales encaminadas a aportar información y experiencia a los órganos subsidiarios de la Convención (cinco donaciones por un total de 50.000 dólares para el bienio). | UN | (ج) تيسير الدعم الفني والمالي لمبادرات المنظمات غير الحكومية التي ترمي إلى الإسهام بالمعلومات والخبرات في الهيئات الفرعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (تقديم خمس منح تصل في مجموعها إلى 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين)؛ |