"الفوائد الاقتصادية والاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los beneficios económicos y sociales
        
    • las ventajas económicas y sociales
        
    • prestaciones económicas y sociales
        
    • beneficios económicos y sociales a
        
    • sus beneficios económicos
        
    • beneficios socioeconómicos
        
    • los máximos beneficios económicos y sociales
        
    • beneficios económicos y sociales derivados de
        
    • beneficios económicos y sociales de
        
    Los mercados emergentes son los que más necesitan los beneficios económicos y sociales del desarrollo y la estabilidad financieros. UN والأسواق الناشئة في أشد الحاجة إلى الفوائد الاقتصادية والاجتماعية التي تتيحها تنمية القطاع المالي واستقراره.
    los beneficios económicos y sociales de la adaptación exigen una inversión y una financiación crecientes e innovadoras. UN ويقتضي تحصيل الفوائد الاقتصادية والاجتماعية من التكيف مزيدا من الاستثمار والتمويل المبتكرين.
    los beneficios económicos y sociales para los países de origen y destino pueden ser notables. UN ويمكن أن تكون الفوائد الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الموفدة للمهاجرين والمستقبلة لهم كبيرة.
    Los ministerios de hacienda deben poner tanto rigor al estimar las ventajas económicas y sociales de los programas sociales como al calcular sus costos. UN وينبغي أن يتوخى وزراء المالية، عند تقدير الفوائد الاقتصادية والاجتماعية للبرامج الاجتماعية، نفس القدر من الدقة الذي يراعونه في حساب تكاليفها.
    El acceso a los beneficios económicos y sociales por parte de las mujeres indígenas y afroecuatorianas UN استفادة نساء الشعوب الأصلية والإكوادوريات المنحدرات من أصل أفريقي من الفوائد الاقتصادية والاجتماعية
    Para reducir esas desigualdades y mejorar los niveles de vida es preciso promover la equidad en la distribución de los beneficios económicos y sociales del desarrollo. UN وبغية الحد من أوجه عدم اﻹنصاف هذه وتحسين مستويات المعيشة، من الضروري تشجيع اﻹنصاف في توزيع الفوائد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية.
    El segundo es aumentar los beneficios económicos y sociales de la participación en acuerdos internacionales que afectan a los innovadores y creadores nacionales. UN ويرمي الهدف الثاني إلى زيادة الفوائد الاقتصادية والاجتماعية العائدة من الانضمام إلى الاتفاقات الدولية التي تتعرض للمبتكرين والمخترعين.
    Se ha avanzado mucho, pero habrá que hacer mucho más para que los beneficios económicos y sociales de las actividades espaciales lleguen a un sector mayor de la población del mundo en desarrollo. UN وقد أُنجز الكثير حتى الآن، ولكن لا تزال هناك حاجة إلى الكثير من العمل من أجل زيادة اتاحة الفوائد الاقتصادية والاجتماعية الناتجة من الأنشطة الفضائية لعدد أكبر من سكان العالم النامي.
    Se observó que por eficiencia ecológica debería entenderse, por una parte, reducir al mínimo la contribución a la utilización de recursos ambientales y la producción de desechos y de contaminación y, por otra, aumentar al máximo los beneficios económicos y sociales. UN وذكر أنه ينبغي فهم مفهوم الكفاءة الإيكولوجية بوصفه خفض الكميات المستخدمة من الموارد البيئة وإنتاج النفايات والتلوث إلى أدنى حد ممكن، وفى الوقت نفسه تحقيق أقصى الفوائد الاقتصادية والاجتماعية.
    Medidas adoptadas y propuestas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la normalización de los nombres geográficos, incluidos los beneficios económicos y sociales UN التدابير المتخذة والمقترحة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية والاجتماعية
    Medidas adoptadas y propuestas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la normalización de los nombres geográficos, incluidos los beneficios económicos y sociales UN التدابير المتخذة والمقترحة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية والاجتماعية
    Medidas adoptadas y propuestas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la normalización de los nombres geográficos, incluidos los beneficios económicos y sociales UN التدابير المتخذة والمقترحة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية والاجتماعية
    Medidas adoptadas y propuestas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la normalización de los nombres geográficos, incluidos los beneficios económicos y sociales UN التدابير المتخذة والمقترحة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية والاجتماعية
    b) Optimizar los beneficios económicos y sociales para las comunidades locales y las comunidades en general; UN )ب( زيادة الفوائد الاقتصادية والاجتماعية إلى الحد اﻷمثل بالنسبة للمجتمعات المحلية والمجتمعات اﻷوسع مدى؛
    El acceso equitativo a los beneficios económicos y sociales del desarrollo resulta fundamental para la erradicación de la pobreza, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ٧٤ - ويشكل تكافؤ فرص الوصول إلى الفوائد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء عنصرا أساسيا للقضاء على الفقر.
    La educación y la capacitación son componentes esenciales en el desarrollo de la capacidad de un país para aumentar los beneficios económicos y sociales procedentes de la extracción y elaboración de minerales. UN ٤١ - ويعد التعليم والتدريب عنصريين أساسيين في تنمية قدرة البلد على زيادة الفوائد الاقتصادية والاجتماعية المتحققة من استخراج المعادن وتجهيزها.
    En la transferencia y absorción efectivas de las tecnologías que se seleccionen es preciso aumentar al máximo los beneficios económicos y sociales, y reducir al mínimo los costos económicos y sociales e iniciar una comunicación positiva entre el desarrollo tecnológico y otras dimensiones del desarrollo. UN وينبغي أن يؤدي نقل التكنولوجيات المختارة واستيعابها فعلا إلى زيادة الفوائد الاقتصادية والاجتماعية إلى أقصى حد وإلى تقليل التكاليف الاقتصادية والاجتماعية إلى أدنى حد وأن يكونا نقطة انطلاق لتفاعل إيجابي بين التطور التكنولوجي والأبعاد الأخرى للتنمية.
    Los simposios, celebrados en Graz (Austria), han abordado una gran variedad de temas, como las ventajas económicas y sociales de las actividades espaciales para los países en desarrollo, la cooperación de la industria espacial con el mundo en desarrollo y el fomento de la participación de los jóvenes en las actividades espaciales, entre otros. UN وعُقدت الندوات في غراتس، النمسا، وتناولت مجموعة واسعة من المواضيع، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية والاجتماعية التي تعود بها أنشطة الفضاء على البلدان النامية، وتعاون الصناعة الفضائية مع العالم النامي، وتعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية.
    Artículo 13: prestaciones económicas y sociales UN المادة 13: الفوائد الاقتصادية والاجتماعية
    A fin de brindar los máximos beneficios económicos y sociales a las poblaciones de esos países, se recomendó que los programas se establecieran de manera que se garantizara su continuidad y sostenibilidad; UN ومن أجل تقديم الفوائد الاقتصادية والاجتماعية القصوى إلى سكان تلك البلدان، أوصي بإنشاء البرامج بطريقة تكفل الاستمرارية والاستدامة؛
    Era importante utilizar las TIC en un marco de desarrollo que permitiera aumentar al máximo sus beneficios económicos, inclusive los efectos positivos de las nuevas tecnologías sobre la salud pública, la reducción de la pobreza, la corrección de los desequilibrios en función del género y el régimen de gobierno democrático. UN ومن المهم استخدام تكنولوجيا المعلومات في إطار إنمائي لمضاعفة الفوائد الاقتصادية والاجتماعية إلى أقصى حد، بما في ذلك الآثار الإيجابية للتكنولوجيات الجديدة في الصحة العامة، والحد من الفقر، وإصلاح الاختلالات الجنسانية والإدارة الديمقراطية.
    Sírvanse proporcionar información sobre la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y sobre el acceso de las mujeres indígenas y afroecuatorianas a los beneficios socioeconómicos. UN ويرجى تقديم معلومات عن مشاركة النساء في عمليات اتخاذ القرار وعن استفادة نساء الشعوب الأصلية والاكوادوريات المتحدرات من أصل أفريقي من الفوائد الاقتصادية والاجتماعية.
    El Comité había recomendado que el informe se centrara en el problema básico del mejoramiento de la capacidad de los países en desarrollo y los países con economía en transición para obtener los máximos beneficios económicos y sociales de su potencial de producción minera. UN وكانت اللجنة قد أوصت بأن يركز التقرير الاهتمام على المشكلة اﻷساسية المتمثلة في تحسين قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الحصول على أقصى الفوائد الاقتصادية والاجتماعية الممكنة من إمكانات اﻹنتاج المعدني الموجودة لديها.
    Sin embargo, la importancia de los beneficios económicos y sociales derivados de la IED depende de la presencia de un sector privado nacional dinámico, así como del mejoramiento del acceso a los mercados internacionales y de la aplicación de políticas de inversión que sean parte integrante de las estrategias nacionales de desarrollo. UN إلا أن مدى جني الفوائد الاقتصادية والاجتماعية الكاملة التي يمكن الحصول عليها من الاستثمار الأجنبي المباشر يتوقف على وجود قطاع خاص محلي نشط، وزيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية، وتنفيذ سياسات استثمارية كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus