"الفولغا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Volga
        
    Además de viajar a Moscú, la Alta Comisionada visitó la ciudad de Saratov, en la región del Volga. UN وزارت المفوضة السامية باﻹضافة إلى موسكو مدينة ساراتوف، في منطقة الفولغا.
    También resultó afectada la Ucrania occidental, que forma parte de la Polonia actual, como también los alemanes de la región del Volga. UN وكانت أوكرانيا الغربية، في بولندا الحاضرة، قد تأثرت أيضا، وتأثر أيضا الألمان في منطقة الفولغا.
    Una vez durante esa época nuestro jefe nos presto su Volga. Open Subtitles مرّة واحدة خلال تلك الحقبة رئيسنا قدّم لنا الفولغا الخاصة به
    Ahora, ve hacia el Volga, más al Este. Open Subtitles الآن انتقلي إلى نهر الفولغا, في أقصى الشرق
    Caímos del puente en el Volga, el gran Río Merjaní. Open Subtitles سقطنا من فوق الجسر إلى الفولغا نهر الـ ميرجانز العظيم
    Los soldados soviéticos, con el río Volga a sus espaldas, lucharon por las calles, de esquina a esquina, en el más cruel de los inviernos. Open Subtitles قاتل الجنود السوفييت وظهرهم إلى نهر الفولغا من شارع إلى شارع ومن زاوية إلى زاوية في شتاءٍ شديد القسوة
    Los rusos estaban cruzando el Volga para asegurar la posición en la otra orilla y evitar que los alemanes se tomaran la ciudad y el acceso al río. Open Subtitles الروس عبروا نهر الفولغا مصممين على مساعدة أولئك على الجانب الآخر و لمنع الالمان من ان يعبروا النهر و يحتلون المدينة
    Es una relación con el subcontinente indio en su conjunto, que abarca todos los vastos dominios del hinduismo y el budismo, desde el Volga hasta el Estrecho de Ceilán. El Islam vino mucho más tarde. UN إنها علاقة مع شبه القارة الهندية ككل، التي تمتد أراضيها الشاسعة تحت الهندوسية والبوذية، حيث أن الإسلام قد جاء في وقت متأخر، من نهر الفولغا إلى مضيق سيلان.
    Un tercer petrolero, el Volga, fue transferido a un propietario diferente que no parece estar afiliado a Irano Hind Shipping Company. UN ونقلت ملكية ناقلة ثالثة هي " الفولغا " إلى مالك آخر لا يبدو تابعا لشركة إيرانو هند للنقل البحري.
    Preferiría hacerlo de otro modo. Quería llegar al Volga. Open Subtitles :أشارة راديو "أردت أن نصل ليس فقط الى نهر الفولغا"
    Lo importante es haber cortado el Volga. Open Subtitles "ولا يهم كم سيستغرق ذلك من الوقت" المهم هو ان نبسط كامل سيطرتنا" "على هذه المدينة ونقطع نهر الفولغا
    Escuche amigo, quien trabajapara usted en un Volga, repartiendo flores. Open Subtitles أخبرني يا صديقي, من الذي يقود "الفولغا"؟ الذي يوصل الزهور ؟
    Te acuerdas de este tipo que vimos en un Volga? Uno de pelo canoso. Open Subtitles هل تتذكر الرجل الذي خرج من " الفولغا" ذو الشعر الرمادي؟
    Un "Volga" equipado con nanocatalizador... como en aquel proyecto, que ahora se conoce como "Relampago Negro". Open Subtitles "الفولغا" المجهزة بـ"محفز النانو" والمستخدم الآن من هذا المشروع الخاص "المعروف بـ"البرق الأسود
    Quieres saber por que nuestro Volga nunca voló, en nuestras pruebas? Open Subtitles هل تعرف لماذا فشلت "الفولغا" في حينها في إختبار الطيران؟
    Mi tío no pudo llegar por las tormentas primaverales al este del Volga. Open Subtitles قطعت القوات عمي قبالة عن طريق أمطار الربيع... شرق الفولغا.
    17. 1500 a 1800: en torno a Moscú se desarrolla un Estado multinacional desde la región del Báltico hasta el océano Pacífico, que abarca los pueblos de la región del Volga, los Urales y Siberia. UN ٧١- وخلال الفترة ٠٠٥١ - ٠٠٨١، تشكلت دولة متعددة القوميات مركزها موسكو وامتدت من منطقة البلطيق الى المحيط الهادئ، وأُدمجت فيها شعوب منطقة الفولغا وجبال اﻷورال وسيبيريا.
    18. De 1500 a 1800 se desarrolla en torno a Moscú un Estado multinacional desde la región del Báltico hasta el océano Pacífico, que abarca los pueblos de la región del Volga, los Urales y Siberia. UN ٨١- وخلال الفترة ٠٠٥١ - ٠٠٨١، تشكلت دولة متعددة القوميات مركزها موسكو وامتدت من منطقة البلطيق الى المحيط الهادئ، وأُدمجت فيها شعوب منطقة الفولغا وجبال اﻷورال وسيبيريا.
    La Federación de Rusia, en colaboración con la Unión Europea para el desarrollo de las cooperativas, ha iniciado dos grandes proyectos en la región del Volga y en Siberia. UN 16 - وبدأ الاتحاد الروسي، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي في مجال تطوير التعاونيات، برنامجين كبيرين في منطقة الفولغا وفي سيبيريا.
    Como resultado de la guerra civil y la colectivización forzada de los decenios de 1920 y 1930, millones de personas murieron de hambre en la región del Volga, en el Cáucaso septentrional y en otras partes del país. UN لقد خبرناه من خلال الحالة التي آل إليها بلدنا بعد الحرب الأهلية وإبان حملة التجميع القسري للمزارع في عشرينات القرن الماضي وثلاثيناته. حين سقط ضحية المجاعة ملايين البشر في منطقتي الفولغا وشمال القوقاز ومناطق أخرى من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus