"الفيروس من الأم إلى الطفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del VIH de madre a hijo
        
    • del VIH de la madre al niño
        
    • del VIH de la madre al hijo
        
    • del virus de madre a hijo
        
    • del VIH de madres a hijos
        
    • del virus de la madre al hijo
        
    • de la enfermedad de madre a hijo
        
    • madre-hijo
        
    • del VIH para
        
    • transmisión de la madre al hijo
        
    Nuestro objetivo es reducir el índice de transmisión del VIH de madre a hijo a cero en 2015. UN وهدفنا هو خفض معدل انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل إلى صفر بحلول عام 2015.
    La prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo es una cuestión importante y conexa. UN ويشكل منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل مسألة هامة ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة.
    El número de distritos sanitarios en donde se aplica el programa nacional de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño ha pasado de 3 de los 55 distritos en 2002 a 37 en 2005. UN وارتفع عدد الدوائر الصحية التي تنفذ برنامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل من ثلاث دوائر من أصل 55 دائرة عام 2001 إلى 37 من أصل 55 دائرة عام 2005.
    La prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo se ha convertido en un servicio básico en casi todos los centros de salud. UN وقد أصبح منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل خدمة أساسية في جميع المراكز الصحية تقريبا.
    La transmisión del virus de madre a hijo en el embarazo, el parto o la lactancia es la causa de más del 90% de las infecciones por VIH en los lactantes y los niños menores de 15 años. UN وانتقال الفيروس من الأم إلى الطفل عن طريق الحمل أو المخاض أو الوضع أو الرضاعة الطبيعية هو المسؤول عن 90 في المائة من إصابات الرضع والأطفال دون سن الخامسة عشرة بهذا الفيروس.
    Parte de ese desafío consiste en posibilitar que la gente que vive con el VIH/SIDA tenga un mayor acceso a los medicamentos necesarios así como la prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos. UN ويعتبر تحسين توفر الأدوية لمن يعيش مع إصابة بالفيروس وبالإيدز جزءا من هذا التحدي، وكذلك شأن الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    La tasa de transmisión del virus de la madre al hijo es comparable a la de otros países. UN أما معدل انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل فإنه مقارن بالمعدل الموجود في بلدان أخرى.
    Sin embargo, la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo sigue siendo complicada, ya que en 2007 una de cada seis personas que contrajeron el virus era niño. UN غير أن انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ما زال يشكل تحديا لأن واحدا من كل ستة مصابين جدد عام 2007 كان من الأطفال.
    También cabe señalar la mejora considerable de la cobertura nacional para la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN كما ينبغي أن نسلط الضوء على التحسن الكبير الذي حققناه في نسبة الاستفادة من خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    También hemos reducido la incidencia de la transmisión del VIH de madre a hijo y las tasas de mortalidad. UN وقمنا كذلك بتخفيض حالات انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ومعدلات الوفيات.
    Además, los medicamentos para la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo pueden conseguirse con facilidad en la mayoría de las instalaciones sanitarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم توفير الأدوية مجانا في معظم المرافق الصحية العامة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    En ese sentido, la creación de 136 centros dedicados a la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo ha permitido una reducción del 50% en ese índice concreto de transmisión, que constituye el tipo de contagio más injusto puesto que afecta a personas inocentes. UN وفي هذا الشأن، مكَّن إنشاء 136 مركزا مخصصا للوقاية من نقل الفيروس من الأم إلى الطفل من خفض معدل النقل المذكور بالذات بمقدار النصف، هذا النقل الذي هو أظلم أنواع العدوى، بالنظر إلى أنه يؤثر على أبرياء.
    Teniendo en cuenta que todos los años nacen 26.000 niños seropositivos, Malawi ha lanzado una campaña amplia a nivel nacional, en 89 lugares, destinada a prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo. UN ونظرا لأن 000 26 طفل يولدون سنويا وهم يحملون الفيروس، فقد أطلقت ملاوي حملة شاملة، من 89 موقعا في كل مناطق البلد، تهدف إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    En todos los centros de salud pública se ofrecen los servicios del programa para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño. UN وقد أصبح برنامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل متاحا في جميع مرافق الصحة العامة.
    También se formuló la nueva política de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. UN وتمت أيضا صياغة سياسة جديدة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    El Gobierno se compromete también a ampliar la prevención a la transmisión del VIH de la madre al niño. UN والتزمت الحكومة أيضا بتوسيع نطاق منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Trinidad y Tabago también ha adoptado una iniciativa de eliminación que tiene por objetivo erradicar la transmisión del VIH de la madre al hijo para el año 2015. UN كما اعتمدت ترينيداد وتوباغو مبادرة تسعى للقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015.
    En virtud de ello, existen hoy más centros de atención, más laboratorios y un mayor progreso en el programa de prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo e hija. UN ولذا، لدينا الآن مراكز صحية أكثر ومزيد من المختبرات. ولقد شهدنا أيضا تحسنا ملحوظا في برامجنا الرامية إلى وقاية انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    En todos los países en que se ha presentado Lacos Sul-Sul se ha observado una rápida intensificación de la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo y un mejoramiento de los servicios de tratamiento de VIH para niños y adultos. UN وقد شهدت جميع البلدان التي باشرت تنفيذ البرنامج ارتفاعا سريعا في معدلات منع نقل الفيروس من الأم إلى الطفل وفي خدمات العلاج من الفيروس المقدمة للأطفال، وكذلك للبالغين.
    La transmisión del virus de madre a hijo en el embarazo, el parto o la lactancia es la causa de más del 90% de las infecciones por VIH en los lactantes y los niños menores de 15 años. UN وانتقال الفيروس من الأم إلى الطفل عن طريق الحمل أو المخاض أو الوضع أو الرضاعة الطبيعية هو المسؤول عن 90 في المائة من إصابات الرضع والأطفال دون سن الخامسة عشرة بهذا الفيروس.
    También proporcionamos tratamiento gratuito a las mujeres embarazadas, a fin de reducir la transmisión del virus de madre a hijo. UN ونقدم أيضا بالمجان العلاج للأمهات الحوامل لتقليل نقل الفيروس من الأم إلى الطفل.
    La amenaza del VIH/SIDA se mencionó en repetidas ocasiones, y los oradores citaron los constantes esfuerzos realizados en la educación y movilización de los jóvenes para protegerse contra esa enfermedad mediante iniciativas como la preparación para la vida activa y la prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos. UN 9 - وتكررت الإشارة مرارا إلى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واستشهد المتكلمون في سياق ذلك بالجهود التي تبذل لتعبئة الشباب وتوعيتهم في مواجهة هذا الوباء، من خلال مبادرات عديدة منها إكسابهم المهارات الحياتية والسعي إلى منع انتشار الفيروس من الأم إلى الطفل.
    La transmisión del virus de la madre al hijo se ha reducido por debajo del 2 por ciento. UN وتم تخفيض نسبة انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل إلى 2 في المائة.
    Junto con Andorra, Liechtenstein y San Marino, contribuye a la financiación de un programa a favor de la prevención de la transmisión de la enfermedad de madre a hijo. UN ويشارك بلدي أندورا ولختنشتاين وسان مارينو في تمويل برنامج يرمي إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    La organización de un circuito de suministro de insumos para la prevención de la transmisión madre-hijo. UN تنظيم سلسلة الإمدادات بمدخلات برنامج مكافحة انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    El Ministerio espera lograr una reducción del 50% de la transmisión de madres a hijos del VIH para finales de diciembre de 2002. UN وتتوقع الوزارة تخفيضا نسبته 50 في المائة بالنسبة لنقل الفيروس من الأم إلى الطفل قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Asignamos gran prioridad a la reducción del riesgo de transmisión de la madre al hijo. UN ونعطي أولوية قصوى لخفض خطر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus