"الفيزيائية والكيميائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • físicas y químicas
        
    • físicos y químicos
        
    • fisicoquímicas
        
    • físico-químicas de
        
    • físicos o químicos
        
    • físicoquímicas
        
    Para ello es aconsejable utilizar material de características físicas y químicas similares a las del suelo original de la zona. UN ولتحقيق ذلك، يُستحسن استخدام مواد تتمتع بنفس الخصائص الفيزيائية والكيميائية التي تتمتع بها التربة الأصلية في المنطقة.
    Propiedades físicas y químicas del sorbente UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية للمادة الماصة
    Sus propiedades físicas y químicas son semejantes a las del DDT, y son aún más persistentes en el medio ambiente que el propio DDT. UN دي. تي التجارية وخصائصها الفيزيائية والكيميائية مشابهة لخصائص الـ دي. دي.
    Estos parámetros físicos y químicos extremos hacen de la biología que se desarrolla en estos lugares algo muy especial. TED وهذه الطبيعة الفيزيائية والكيميائية المتطرفة تجعل من الكائنات التي تعيش فيها مميزةً جداً.
    El manual de ensayos y de criterios relativos a las propiedades fisicoquímicas puede consultarse en: UN يمكن الاطلاع على دليل اختبارات ومعايير الخصائص الفيزيائية والكيميائية على العنوان التالي:
    Las propiedades físicas y químicas de la sal de potasio del PFOS aparecen en la Tabla 2. Tabla 2. UN وترد الخواص الفيزيائية والكيميائية لملح البوتاسيوم الناتج عن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في الجدول 2.
    Propiedades físicas y químicas de la sal de potasio de PFOS. UN الخواص الفيزيائية والكيميائية لملح البوتاسيوم الناتج عن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين.
    Las características físicas y químicas están dentro del rango de otros contaminantes orgánicos persistentes. UN وتقع الخواص الفيزيائية والكيميائية في حدود نطاق تلك المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة الأخرى.
    Sus características físicas y químicas están dentro del rango de otros contaminantes orgánicos persistentes incluidos en el Convenio. UN وخواصه الفيزيائية والكيميائية تقع في حدود نطاق الملوثات العضوية الثابتة الأخرى في الاتفاقية.
    Las características físicas y químicas están dentro del rango de otros contaminantes orgánicos persistentes. UN وتقع الخواص الفيزيائية والكيميائية في حدود نطاق تلك المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة الأخرى.
    Propiedades físicas y químicas de los isómeros de endosulfán y de sulfato de endosulfán UN الصفات الفيزيائية والكيميائية لأيزومري الاندوسلفان وكبريت الاندوسلفان أيزومر ألفا
    Propiedades físicas y químicas de diferentes grupos de homólogos UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف مجموعات المتجانسات
    Propiedades físicas y químicas de diferentes grupos de homólogos UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف مجموعات المتجانسات
    Propiedades físicas y químicas de diferentes grupos homólogos UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف المجموعات المتشاكلة
    Cuadro 1: Propiedades físicas y químicas del pentaclorofenol y el pentacloroanisol Propiedades Valor1 UN الجدول 1-2: الخواص الفيزيائية والكيميائية للفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور
    Propiedades físicas y químicas de diferentes grupos homólogos UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف المجموعات المتجانسة
    No se conoce bien la distribución que adoptan las costras en cada monte submarino o dorsal y las características físicas y químicas de los depósitos son muy diversas. UN ولا يعرف الشيء الكثير عن توزيع القشور على فرادى الجبال والتطاولات كما تتسم الخواص الفيزيائية والكيميائية للرواسب بقدر كبير من التنوع.
    A4.3.9 SECCIÓN 9 - Propiedades físicas y químicas UN م 4-3-9 الفقرة 9- الخواص الفيزيائية والكيميائية
    Pero los inventos realmente difíciles son los físicos y químicos. TED لكن الاختراعات الصعبة حقًّا هي الاختراعات الفيزيائية والكيميائية.
    El Intercambio Internacional de Datos Oceanográficos (IODE) de la COI: Centro internacional de datos que funciona desde 1987 para recibir, vigilar, almacenar y difundir datos físicos y químicos de las investigaciones realizadas en el Océano Antártico. UN التبادل الدولي للبيانات اﻷوقيانوغرافية هو مركز دولي للبيانات، يعمل منذ عام ١٩٨٧ في تلقي البيانات الفيزيائية والكيميائية المستمدة من اﻷبحاث المضطلع بها في المحيط الجنوبي ومراقبتها وتخزينها ونشرها.
    Eso podría deberse a propiedades fisicoquímicas ligeramente distintas de los tres diastereómeros. UN وقد يعود ذلك إلى الاختلاف الطفيف في الخصائص الفيزيائية والكيميائية للأيزومرات الفراغية اللامرآوية الثلاثة.
    Sin embargo, la información sobre las propiedades físico-químicas de los productos químicos con frecuencia varía ampliamente entre las diferentes fuentes y la calidad de los datos no puede compararse sin una revisión específica de los estudios individuales. UN ومع ذلك، غالباً ما تتفاوت المعلومات المتعلقة بالخصائص الفيزيائية والكيميائية للمواد الكيميائية تفاوتاً بيناً بين المصادر. ولا يمكن مقارنة دقة البيانات بدون إجراء استعراض نوعي للدراسات الإفرادية.
    Estas muestras podrían constituir un recurso muy importante para los estudios futuros de los mecanismos oncógenos y para el establecimiento de la relación causal entre el cáncer en la población y los carcinógenos físicos o químicos presentes en el ambiente. UN واذا تقرر القيام بخزن منتظم لعينات أورام مأخوذة من جماعات بشرية معرضة للاشعاع، فإن تلك العينات ستكون، عندئذ، مصدرا هاما جدا للدراسات المقبلة المتعلقة باﻵليات المكونة للورم ولاقامة علاقة سببية بين السرطان الذي يصيب الناس والمسببات الفيزيائية والكيميائية للسرطان في البيئة.
    Propiedades físicoquímicas Principales propiedades fisicoquímicas de cada uno de los congéneres (UE, 2003) Propiedad UN الخواص الفيزيائية والكيميائية الأساسية للمتجانسات الفردية (الاتحاد الأوروبي، 2003)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus