"القائمة التي تحمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vigentes que protegen a
        
    • vigente que protege a
        
    • existentes que protegen
        
    - Garantizar la aplicación de las leyes y políticas vigentes que protegen a las mujeres y las niñas de la violencia de género. UN - ضمان تنفيذ القوانين والسياسات القائمة التي تحمي النساء والأطفال من العنف القائم على نوع الجنس؛
    Reconociendo que la cooperación para mejorar la aplicación de los regímenes legales vigentes que protegen a las personas contra la discriminación y los delitos motivados por prejuicios, aumentar las actividades entre religiones y culturas y ampliar la enseñanza de los derechos humanos es un primer paso importante para combatir los incidentes de intolerancia, discriminación y violencia contra las personas en razón de su religión o creencias, UN " وإذ تقر بأن التعاون على الارتقاء بمستوى تنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وتوطد التآزر بين الأديان والثقافات، وتنشر حقوق الإنسان على نطاق واسع، خطوة أولية مهمة في طريق مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    95. El Comité observa con satisfacción que el Estado Parte es consciente del problema de los abusos sexuales, no obstante, le preocupa que el alcance de esta cuestión no se haya tratado de manera plena y sistemática y que la legislación vigente que protege a los niños de los abusos y la explotación sexuales no se refiera explícitamente a los niños varones. UN 95- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تعترف بمشكلة الاعتداء الجنسي، ولكنها تظل قلقةً لأن نطاق هذه المشكلة لم يوضح بشكل كامل ومنهجي، ولأن التشريعات القائمة التي تحمي الأطفال من الاعتداء والاستغلال الجنسيين لا تشير صراحةً إلى الطفل الذكر.
    10. La desregulación es la disminución o supresión de las regulaciones existentes que protegen los intereses adquiridos y con ello impiden el juego de las fuerzas del mercado. UN ١٠- وإلغاء القيود التنظيمية معناه تخفيض أو إزالة اللوائح التنظيمية القائمة التي تحمي المصالح المكتسبة وبالتالي فإنها تحول دون تفاعل قوى السوق.
    117.12 Cumplir las normas mínimas internacionales en relación con las ejecuciones de penas capitales, en particular aplicando con mayor rigor la legislación vigente que protege a los menores y a las personas con discapacidad mental frente a la pena de muerte (Italia); UN 117-12- الامتثال للمعايير الدولية الدنيا فيما يتعلق بعقوبة الإعدام، وأيضاً عن طريق تعزيز تنفيذ التشريعات الوطنية القائمة التي تحمي الأحداث وذوي حالات القصور العقلي من أن يُحكم عليهم بالإعدام (إيطاليا)؛
    131. El establecimiento de un relator especial sobre las personas desaparecidas con un mandato pertinente reforzaría en un grado considerable los mecanismos internacionales existentes que protegen los derechos de las personas desaparecidas y de sus familias. UN 131- ومن شأن استحداث منصب مقرر خاص معني بالمفقودين تُعهد إليه ولاية ملائمة أن يعزز بكثير الآليات الدولية القائمة التي تحمي حقوق المفقودين وأسرهم.
    131. El establecimiento de un relator especial sobre las personas desaparecidas con un mandato pertinente reforzaría en un grado considerable los mecanismos internacionales existentes que protegen los derechos de las personas desaparecidas y de sus familias. UN 131- ومن شأن استحداث منصب مقرر خاص معني بالمفقودين تُعهد إليه ولاية ملائمة أن يعزز بكثير الآليات الدولية القائمة التي تحمي حقوق المفقودين وأسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus