Este inventario constituirá una base de datos global sobre elementos cualitativos de los recursos humanos. | UN | وسوف توفر هذه القائمة الحصرية للمهارات بيانات شاملة عن العناصر النوعية للموارد البشرية. |
Algunos miembros señalaron que había otros centros de capacitación que reunían las condiciones para ser incluidos en el inventario. | UN | وأشار بعض الأعضاء إلى أنه توجد مراكز تدريب إضافية تستوفي شروط الأهلية لإدراجها في القائمة الحصرية. |
El inventario será revisado y actualizado periódicamente. | UN | ويجب استعراض وتحديث القائمة الحصرية بصورة منتظمة. |
El inventario será revisado y actualizado periódicamente. | UN | ويجب استعراض وتحديث القائمة الحصرية بصورة منتظمة. |
El inventario será revisado y actualizado periódicamente. | UN | ويجب استعراض وتحديث القائمة الحصرية بصورة منتظمة. |
En el inventario se incluyen otros mandatos fuera de los mencionados en el presente informe. | UN | وتشمل القائمة الحصرية الولايات التي تتجاوز تلك المشار إليها في هذا التقرير. |
Mantener actualizado el inventario de comunidades de práctica existentes y previstas | UN | ● مواصلة استكمال القائمة الحصرية بدوائر الممارسة المنشأة والمزمعة |
Se acordó que los miembros del Comité tendrían ocasión de expresar su opinión sobre el inventario definitivo. | UN | وتم الاتفاق على أن تتاح لأعضاء اللجنة فرصة لتقديم إسهامات نهائية في القائمة الحصرية. |
El inventario se basa en la información presentada por los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales. | UN | وتستند القائمة الحصرية إلى معلومات مقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية. |
El inventario se irá actualizando a medida que la esfera de asociación vaya recibiendo información adicional sobre proyectos que sean de interés. | UN | وستستكمل القائمة الحصرية تبعاً للمعلومات الإضافية عن المشاريع ذات الصلة التي ستتوفر لمجال الشراكة. |
Informe sobre el inventario preliminar de las necesidades de fomento de la capacidad para realizar evaluaciones y de los tipos de expertos que se necesitan para los seminarios | UN | تقرير عن القائمة الحصرية الأوّلية لبناء القدرات اللازمة من أجل تقييمات ونوعيات الخبراء اللازمين لحلقات العمل |
Informe sobre el inventario preliminar de las actividades de fomento de la capacidad para las evaluaciones | UN | تقرير عن القائمة الحصرية الأولية لبناء القدرات اللازمة للتقييمات |
En el anexo del informe del Secretario General sobre el inventario de programas y actividades en curso en el sistema de las Naciones Unidas que guardan relación con la energía, presentado a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, figuran detalles de esas actividades. | UN | وترد تفاصيل اﻷنشطة في مرفق تقرير اﻷمين العام بشأن القائمة الحصرية لما يتصل بالطاقة من برامج وأنشطة الكيانات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، المقدم إلى لجنة التنمية المستدامة. |
Los componentes del inventario de conocimientos especializados fueron incorporados en el sistema Galaxy, que entró en funcionamiento el 1° de mayo de 2002. | UN | أدمجت عناصر القائمة الحصرية للمهارات في نظام غالاكسي الذي بدأ تشغيله في 1 أيار/مايو 2002. |
La evaluación de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos acerca de los datos del inventario Nacional de puntos de origen contaminantes (NSI) fue la investigación de mayor extensión geográfica sobre la contaminación de los sedimentos realizada en los Estados Unidos. | UN | وكان تقييم الوكالة لبيانات تلك القائمة الحصرية بمثابة أكثر التحريات الجغرافية استفاضة لتلوث الرسوبيات التي تم القيام بها في الولايات المتحدة. |
Posteriormente, el PNUMA solicitó en su sitio web información a los interesados directos en relación con el inventario. | UN | وعلى إثر ذلك، التمس برنامج الأمم المتحدة للبيئة مدخلات من أصحاب المصلحة بشأن القائمة الحصرية وذلك عبر موقعه على الإنترنت. |
Tales promesas de eliminación no se incluyen en el inventario que recoge sólo las actividades de eliminación programadas para plantas específicas de 2010 a 2015. | UN | وهذه التعهدات الآنفة الذكر ليست مشمولة في القائمة الحصرية التي لا تتضمن سوى ما يخطط للتخلص منه بالنسبة لمرافق محددة في الفترة من 2010 إلى 2015. |
Se invita a los países a presentar más información, además de señalar toda corrección que consideren necesaria, para garantizar que el inventario se mantiene lo más actualizado y completo posible. | UN | 6 - وتدعى البلدان إلى تقديم المزيد من المعلومات، بالإضافة إلى أي تصويبات قد تراها ضرورية، لضمان بقاء هذه القائمة الحصرية على أحدث وأكمل ما يمكن. |
El TRI incluye datos de liberación para el período 2000 - 2004. | UN | وتحتوي القائمة الحصرية على بيانات عن الإطلاقات للفترة 2000- 2004. |
El punto importante es determinar si es conveniente conservar la lista exhaustiva de créditos que aparece en la primera parte. | UN | وقال إن المسألة الرئيسية تكمن فيما إذا كانت القائمة الحصرية للمستحقات الواردة في الجزء الأول مستصوبة. |
En tal sentido, se considera importante que la Secretaría continúe trabajando en la materia, en consulta con los Estados, desarrollando y optimizando la lista de verificación y sus utilidades, incluyendo las necesidades de asistencia técnica de los Estados. | UN | وفي هذا الصدد، رئي أن من المهم أن تواصل الأمانة عملها بشأن هذا الموضوع، بالتشاور مع الدول، فتقوم بتطوير وتحسين القائمة الحصرية ومنافعها، بما في ذلك تحديد احتياجات الدول من المساعدة التقنية. |