De ese modo, se excluye de la lista oficial de manuales escolares todo libro que contenga estereotipos sexistas; | UN | ومن ثم، فإنه يجري استبعاد أي كتاب يشمل قوالب من هذه النوعية من القائمة الرسمية للكتب المدرسية؛ |
Se está ultimando la preparación de los nombres que han de añadirse a la lista oficial de nombres geográficos del mundo en polaco. | UN | وقد أوشك على الانتهاء إعداد الأسماء التي تضاف إلى القائمة الرسمية للأسماء الجغرافية في العالم باللغة البولندية. |
Por esta razón, muchos políticos importantes atienden el evento, pero sus nombres no aparecen en la lista oficial. | Open Subtitles | لهذا السبب،الكثير من السياسيون البارزون يحضرون لكن أسمائهم لا تظهر على القائمة الرسمية. |
La lista representa la " lista oficial " de partidas cuestionadas o rechazadas por los organismos. | UN | وتمثل هذه القائمة " القائمة الرسمية " بالبنود موضع التساؤل أو المرفوضة من الوكالات. |
Sin embargo, el inicio de la actualización del registro de votantes en las otras 10 provincias se seguía retrasando, ya que el Gobierno aún no había comunicado a la Comisión la lista oficial de electores para los comicios locales. | UN | إلا أن التأخير في إطلاق استكمال سجلات الناخبين في المقاطعات العشر الأخرى استمر نظراً إلى أنه لا يزال يتعين على الحكومة إحالة القائمة الرسمية للدوائر الانتخابية من أجل الانتخابات المحلية إلى اللجنة. |
la lista oficial de oradores para el debate general se abrió el 3 de septiembre de 2012. | UN | وقد فُتحت القائمة الرسمية بالمتكلمين في المناقشة العامة في 3 أيلول/سبتمبر 2012. |
la lista oficial de oradores para el debate general se abrirá el 2 de septiembre de 2013. | UN | وستُفتح القائمة الرسمية للمتكلمين في المناقشة العامة في 2 أيلول/سبتمبر 2013. |
la lista oficial de oradores para el debate general se abrirá el 2 de septiembre de 2013. | UN | وستُفتح القائمة الرسمية للمتكلمين في المناقشة العامة في 2 أيلول/سبتمبر 2013. |
México comprometió sus esfuerzos en torno a 51 indicadores correspondientes a los ocho ODM, 40 de la lista oficial de las Naciones Unidas y 11 que fueron reformulados o adaptados a la información disponible en el país. | UN | وقد ركزت المكسيك جهودها على 51 من مؤشرات الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية - منها 40 مؤشرا من القائمة الرسمية للأمم المتحدة و 11 أعيدت صياغتها أو كُيفت حسب المعلومات المتاحة في البلد. |
la lista oficial de la Alta Comisión Electoral Nacional incluía a un total de 649 candidatos, 64 de los cuales eran mujeres. | UN | 28 - وضمّت القائمة الرسمية للمفوضية الوطنية العليا للانتخابات ما مجموعه 649 مرشحا، منهم 64 امرأة. |
8. La Sra. EVATT dice que es muy improbable que se invite a esos Estados a participar, ya que no figuran en la lista oficial de Estados Partes. | UN | ٨- السيدة إيفات قالت إنه لن توجه إلى هاتين الدولتين في أغلب الظن الدعوة إلى حضور اجتماع الدول اﻷطراف ﻷنهما لم تدرجا في القائمة الرسمية للدول اﻷطراف. |
La mayoría de los desaparecidos son croatas, y en la lista oficial se incluyen también serbios y musulmanes y nacionales de Hungría, Rusia, Albania, Eslovenia, la República Checa, Ucrania, Alemania, Rumania, la Argentina, Austria, Italia, la ex República Yugoslava de Macedonia y Francia. | UN | وأغلبية المفقودين من الكرواتيين وتشمل القائمة الرسمية أيضا صربيون ومسلمون ورعايا هنغاريا والاتحاد الروسي وألبانيا وسلوفينيا والجمهورية التشيكية وأوكرانيا وألمانيا ورومانيا والأرجنتين والنمسا وإيطاليا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفرنسا. |
La autora alega verse privada de figurar por derecho propio como Duquesa de Almodóvar de Río en la lista oficial de poseedores de títulos nobiliarios, publicada por el Ministerio de Justicia, denominada " Guía de Grandezas y Títulos del Reino " . | UN | وتدعي أنها حرمت من حق إدراج اسمها بوصفها دوقة المودوفار ديل ريو في القائمة الرسمية لحملة ألقاب النبالة التي تنشرها وزارة العدل تحت عنوان " Guía de Grandezas y |
80. La Junta tomó nota de que, tras una fusión con otras organizaciones, la Confederación Mundial del Trabajo y la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres serían sustituidas en la lista oficial de organizaciones no gubernamentales por la Confederación Sindical Internacional. | UN | 80 - وأحاط المجلس علماً بأنه بعد إدماج الاتحاد العالمي للعمل، والاتحاد العالمي لنقابات العمال الحرة، سوف يحل محلهما الاتحاد الدولي لنقابات العمال في القائمة الرسمية للمنظمات غير الحكومية. |
La aplicación de esta legislación (creación de la comisión y establecimiento de la lista oficial) está actualmente en curso en el nivel federal. | UN | يجري حاليا تطبيق هذا التشريع (إنشاء اللجنة ووضع القائمة الرسمية) على الصعيد الاتحادي. |
2. La UIP figura actualmente en la lista oficial de organizaciones no gubernamentales que tienen la condición de observadoras, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 79 del reglamento de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | 2- حالياً، يرد الاتحاد البرلماني الدولي ضمن القائمة الرسمية للمنظمات غير الحكومية ذات مركز مراقب، وفقاً للمادة 79 من النظام الداخلي لمجلس التجارة والتنمية. |
En la actualidad, el nomenclátor contenía 198.356 objetos geográficos con sus atributos y la legislación lo definía como la lista oficial de nombres geográficos para su uso por el Gobierno. Una nueva base de datos en línea permitía compilar, actualizar y compartir datos por medio del sitio web del Geoportal. | UN | وفي الوقت الحاضر، يحتوي المعجم الجغرافي على 356 198 معلماً مع خصائصها. وتحدد التشريعات الآن المعجم الجغرافي بوصفه القائمة الرسمية للأسماء المعدة لاستخدام الحكومة، وتتيح قاعدة بيانات إلكترونية جديدة جمع البيانات واستكمالها وتبادلها من خلال الموقع الشبكي للبوابة الجغرافية. |
Participó activamente en la campaña de los candidatos de ese partido y su nombre figuró en su lista oficial de simpatizantes. | UN | وقد كان نشطاً في حملة مرشحي ذلك الحزب ووُضع اسمه على القائمة الرسمية لأنصار الحزب. |
Participó activamente en la campaña de los candidatos de ese partido y su nombre figuró en su lista oficial de simpatizantes. | UN | وقد كان نشطاً في حملة مرشحي ذلك الحزب ووُضع اسمه على القائمة الرسمية لأنصار الحزب. |
Hasta ese momento, los representantes pueden incluir sus nombres en el listado oficial para el debate general. | UN | والفرصة متاحة أمام الممثلين حتى ذلك الموعد لتسجيل أسمائهم في القائمة الرسمية للمناقشة العامة. |